Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 79) | (Псалтирь 81) →

Новый русский перевод

Darby Bible Translation

  • Дирижеру хора. Под гиттит.180 Псалом Асафа.
  • Hear Us, Shepherd of Israel

    {To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm.} Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
  • Радостно пойте Богу, нашей твердыне,
    восклицайте Богу Иакова.
  • Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
  • Пусть грянет музыка! Ударьте в бубны
    и троньте струны сладкозвучной арфы и лиры.
  • O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
  • Трубите в рог в праздник Новолуния,
    и в полнолуние, в день нашего праздника,181
  • Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
  • так как это закон для Израиля,
    установление от Бога Иакова.
  • Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
  • Он установил это в свидетельство для Иосифа,
    когда тот вышел из земли египетской.
    Я услышал голос, которого не знал:
  • Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
  • он говорит : «Я снял тяжелую ношу с его плеч,
    и руки его освободились от корзин.
  • Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
  • В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя;
    из тучи грозовой Я ответил тебе;
    при водах Меривы испытал тебя.
    Пауза
  • Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
  • Слушай, Мой народ, и Я буду свидетельствовать тебе.
    О Израиль, если бы ты послушал Меня!
  • Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
  • Да не будет у тебя иного бога,
    и не поклоняйся богу чужеземному.
  • The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
  • Я — Господь, твой Бог,
    Тот, Кто вывел тебя из земли египетской.
    Открой свои уста, и Я наполню их.
  • It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
  • Но народ Мой не слушал Моего голоса,
    Израиль не покорялся Мне.
  • Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
  • Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец
    и позволил им ходить своими путями.
  • The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
  • О, если бы народ Мой слушал Меня
    и Израиль ходил Моими путями!
  • O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
  • Я вскоре бы смирил их врагов
    и обратил бы Свою руку против их неприятелей.
  • Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
  • Ненавидящие Господа раболепствовали бы перед Ним,
    и их наказание продолжалось бы вечно.182
  • It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
  • Я питал бы183 Израиль лучшей пшеницей
    и насыщал бы тебя медом из скалы».
  • Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.

  • ← (Псалтирь 79) | (Псалтирь 81) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025