Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
— Если кто-то украдет вола или овцу и зарежет их или продаст, то он заплатит пять волов за вола и четыре овцы за овцу.
Protection of Property
“Whoever steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it must pay back five head of cattle for the ox and four sheep for the sheep.
“Whoever steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it must pay back five head of cattle for the ox and four sheep for the sheep.
Если вора застигнут при взломе и изобьют так, что он умрет, то тот, кто его бил, не виноват в убийстве.
“If a thief is caught breaking in at night and is struck a fatal blow, the defender is not guilty of bloodshed;
Но если это случится после восхода солнца, тогда он виноват. Вор должен возместить украденное. Если у него ничего нет, то пусть его продадут в рабство, чтобы возместить украденное.
but if it happens after sunrise, the defender is guilty of bloodshed.
“Anyone who steals must certainly make restitution, but if they have nothing, they must be sold to pay for their theft.
“Anyone who steals must certainly make restitution, but if they have nothing, they must be sold to pay for their theft.
Если краденый скот будет найден у него живым, то все равно, вол это, осел или овца, он должен заплатить вдвое.
If the stolen animal is found alive in their possession — whether ox or donkey or sheep — they must pay back double.
Если кто-то потравит чужое поле или виноградник, пустив скотину на чужое поле, то пусть возместит за потраву лучшим урожаем со своего поля или виноградника.
“If anyone grazes their livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in someone else’s field, the offender must make restitution from the best of their own field or vineyard.
Если загорится огонь и, охватив терновые кусты, спалит скирды или несжатое зерно в поле, то тот, кто пустил огонь, должен возместить сгоревшее.
“If a fire breaks out and spreads into thornbushes so that it burns shocks of grain or standing grain or the whole field, the one who started the fire must make restitution.
Если кто-то отдаст ближнему на хранение серебро или вещи и их украдут из дома поручившегося, то вор, если его поймают, заплатит вдвое.
“If anyone gives a neighbor silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor’s house, the thief, if caught, must pay back double.
Но если вора не найдут, поручившийся должен предстать перед судьями58 и поклясться, что не посягал на чужое добро.
При всяком споре о праве на имущество, будь то вол, осел, овца, одежда или другое пропавшее имущество, о котором кто-то говорит: «Это мое», обе стороны должны представить дело судьям.59 Тот, кого судьи объявят60 неправым, заплатит истцу вдвое.
Если кто-то отдаст ближнему осла, вола, овцу или другую скотину на хранение, и она умрет, или будет покалечена, или угнана, когда никто не видит,
“If anyone gives a donkey, an ox, a sheep or any other animal to their neighbor for safekeeping and it dies or is injured or is taken away while no one is looking,
то его спор с ответчиком будет решен клятвой перед Господом, что ответчик не посягал на чужое добро. Истец должен принять клятву, и возмещения не будет.
the issue between them will be settled by the taking of an oath before the Lord that the neighbor did not lay hands on the other person’s property. The owner is to accept this, and no restitution is required.
Но если скотину у ответчика украли, то он должен возместить истцу за украденное.
But if the animal was stolen from the neighbor, restitution must be made to the owner.
Если скотину растерзали дикие звери, то пусть ответчик принесет труп животного для доказательства. Тогда он не будет возмещать убытки за растерзанное животное.
If it was torn to pieces by a wild animal, the neighbor shall bring in the remains as evidence and shall not be required to pay for the torn animal.
Если кто-то возьмет у ближнего скотину взаймы, а она получит увечье или умрет, когда хозяина не будет рядом, то он должен возместить.
“If anyone borrows an animal from their neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, they must make restitution.
Но если хозяин будет в тот момент рядом, то взявший ее взаймы не будет платить. Если скотина была взята внаем, пусть потерю покроет плата за наем.
But if the owner is with the animal, the borrower will not have to pay. If the animal was hired, the money paid for the hire covers the loss.
— Если человек соблазнит девушку, которая не давала обещания выйти замуж, и переспит с ней, то он должен заплатить свадебный выкуп, и она станет его женой.
Social Responsibility
“If a man seduces a virgin who is not pledged to be married and sleeps with her, he must pay the bride-price, and she shall be his wife.
“If a man seduces a virgin who is not pledged to be married and sleeps with her, he must pay the bride-price, and she shall be his wife.
Если же отец откажется отдать ее ему, он все равно должен заплатить выкуп, какой полагается за девушку.
If her father absolutely refuses to give her to him, he must still pay the bride-price for virgins.
Всякого, кто совокупляется с животным, следует предать смерти.
“Anyone who has sexual relations with an animal is to be put to death.
Всякого, приносящего жертвы иному богу, кроме Господа, следует истребить.61
Не притесняй поселенцев, не угнетай их: вы сами были поселенцами в Египте.
“Do not mistreat or oppress a foreigner, for you were foreigners in Egypt.
Если вы будете делать это, они призовут на помощь Меня, и Я непременно услышу.
If you do and they cry out to me, I will certainly hear their cry.
Мой гнев вспыхнет, и Я убью вас мечом. Ваши жены сами станут вдовами, а дети — сиротами.
My anger will be aroused, and I will kill you with the sword; your wives will become widows and your children fatherless.
Если даешь взаймы бедняку из Моего народа, то не будь, как ростовщик — не налагай процентов.
“If you lend money to one of my people among you who is needy, do not treat it like a business deal; charge no interest.
Если возьмешь у ближнего в залог одежду, то верни ее к закату:
If you take your neighbor’s cloak as a pledge, return it by sunset,
может быть, ему больше нечем укрыться, кроме этой одежды. Как ему спать без нее? Когда он взмолится ко Мне, Я услышу, потому что Я милостив.
because that cloak is the only covering your neighbor has. What else can they sleep in? When they cry out to me, I will hear, for I am compassionate.
Не оскорбляй Бога62 и не говори плохо о вожде твоего народа.
Не медли совершать приношения из твоих амбаров и кувшинов.63
Отдавайте Мне первенцев из своих сыновей.
Отдавайте Мне первенцев из своих сыновей.
Отдавайте Мне первородное из крупного и мелкого скота. Пусть животные остаются семь дней с матерью, а на восьмой день отдавайте их Мне.
Do the same with your cattle and your sheep. Let them stay with their mothers for seven days, but give them to me on the eighth day.