Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исход 26) | (Исход 28) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • — Сделай из акации жертвенник высотой в три локтя.81 Пусть он будет квадратным: пять локтей в длину и пять в ширину.82
  • The Altar of Burnt Offering

    “You shall make an altar of acacia wood, five cubits long and five cubits wide — the altar shall be square — and its height shall be three cubits.
  • Сделай на каждом из его углов рог так, чтобы рога и жертвенник были одним целым, и покрой жертвенник бронзой.
  • You shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it. And you shall overlay it with bronze.
  • Сделай из бронзы всю его утварь: горшки, чтобы выносить пепел, лопатки, кропильные чаши, вилки для мяса и противни.
  • Also you shall make its pans to receive its ashes, and its shovels and its basins and its forks and its firepans; you shall make all its utensils of bronze.
  • Сделай для него решетку, бронзовую сетку, и на каждом из четырех углов сетки сделай по бронзовому кольцу.
  • You shall make a grate for it, a network of bronze; and on the network you shall make four bronze rings at its four corners.
  • Помести ее под край жертвенника внизу так, чтобы она доходила до середины жертвенника.
  • You shall put it under the rim of the altar beneath, that the network may be midway up the altar.
  • Сделай из акации шесты для жертвенника и покрой их бронзой.
  • And you shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.
  • Шесты нужно вкладывать в кольца так, чтобы они были по двум сторонам жертвенника, когда его несут.
  • The poles shall be put in the rings, and the poles shall be on the two sides of the altar to bear it.
  • Сделай жертвенник из досок, полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе.
  • You shall make it hollow with boards; as it was shown you on the mountain, so shall they make it.
  • — Сделай для скинии двор. Южная сторона пусть будет сто локтей83 в длину, отделенная завесами из крученого льна,
  • The Court of the Tabernacle

    “You shall also make the court of the tabernacle. For the south side there shall be hangings for the court made of fine woven linen, one hundred cubits long for one side.
  • с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.
  • And its twenty pillars and their twenty sockets shall be bronze. The hooks of the pillars and their bands shall be silver.
  • Северная сторона пусть также будет сто локтей в длину, отгороженная завесами, с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.
  • Likewise along the length of the north side there shall be hangings one hundred cubits long, with its twenty pillars and their twenty sockets of bronze, and the hooks of the pillars and their bands of silver.
  • Западная сторона была пятьдесят локтей84 в ширину, отгороженная завесами, с десятью столбами на основаниях.
  • “And along the width of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits, with their ten pillars and their ten sockets.
  • Восточная сторона, к восходу солнца, также была пятьдесят локтей в ширину.
  • The width of the court on the east side shall be fifty cubits.
  • На каждой стороне от входа пусть будут завесы по пятнадцать локтей85 в длину, с тремя столбами на основаниях,
  • The hangings on one side of the gate shall be fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.
  • и на другой стороне от входа пусть будут завесы по пятнадцать локтей в длину, с тремя столбами на основаниях.
  • And on the other side shall be hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.
  • Для входа во двор должна быть сделана завеса двадцати локтей86 в длину из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, украшенная шитьем, и четыре столба на основаниях.
  • “For the gate of the court there shall be a screen twenty cubits long, woven of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, made by a weaver. It shall have four pillars and four sockets.
  • Все столбы вокруг двора должны быть с серебряными связями и крюками на основаниях из бронзы.
  • All the pillars around the court shall have bands of silver; their hooks shall be of silver and their sockets of bronze.
  • Двор будет сто локтей в длину и пятьдесят в ширину,87 с завесами из крученого льна по пять локтей88 в высоту и с бронзовыми основаниями.
  • The length of the court shall be one hundred cubits, the width fifty throughout, and the height five cubits, made of fine woven linen, and its sockets of bronze.
  • Прочая утварь для службы в скинии, включая колья для него и для двора, пусть будет из бронзы.
  • All the utensils of the tabernacle for all its service, all its pegs, and all the pegs of the court, shall be of bronze.
  • — Вели израильтянам принести тебе чистое оливковое масло для освещения, чтобы в светильниках можно было постоянно поддерживать огонь.
  • The Care of the Lampstand

    “And you shall command the children of Israel that they bring you pure oil of pressed olives for the light, to cause the lamp to [a]burn continually.
  • В шатре собрания, вне завесы, которая перед ковчегом свидетельства, Аарон и его сыновья должны поддерживать огонь в светильниках перед Господом с вечера до утра. Израильтяне и их потомки должны соблюдать это установление навеки.
  • In the tabernacle of meeting, outside the veil which is before the Testimony, Aaron and his sons shall tend it from evening until morning before the Lord. It shall be a statute forever to their generations on behalf of the children of Israel.

  • ← (Исход 26) | (Исход 28) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025