Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 150) | (Притчи 2) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израиля:
  • Purpose and Theme

    The proverbs of Solomon son of David, king of Israel:
  • да принесут они мудрость и наставление
    и да помогут осмыслить разумные высказывания;
  • for gaining wisdom and instruction;
    for understanding words of insight;
  • да научат они правилам благоразумной жизни,
    праведности, справедливости и честности
  • for receiving instruction in prudent behavior,
    doing what is right and just and fair;
  • и дадут простакам проницательность,
    а юным — знание и рассудительность;
  • for giving prudence to those who are simple,a
    knowledge and discretion to the young —
  • пусть послушают мудрые и умножат познания,
    и пусть разумные получат советы;
  • let the wise listen and add to their learning,
    and let the discerning get guidance —
  • да уразумеют они пословицы и притчи,
    слова мудрецов и загадки их.
  • for understanding proverbs and parables,
    the sayings and riddles of the wise.b
  • Страх перед Господом — начало мудрости,
    только глупцы1 презирают мудрость и наставление.
  • The fear of the Lord is the beginning of knowledge,
    but foolsc despise wisdom and instruction.
  • Сын мой, послушай наставление своего отца
    и не отвергай поучения своей матери.
  • Prologue: Exhortations to Embrace Wisdom

    Warning Against the Invitation of Sinful Men

    Listen, my son, to your father’s instruction
    and do not forsake your mother’s teaching.
  • Они будут прекрасным венком на твоей голове
    и ожерельем на твоей шее.
  • They are a garland to grace your head
    and a chain to adorn your neck.
  • Сын мой, если грешники соблазняют тебя,
    не поддавайся им.
  • My son, if sinful men entice you,
    do not give in to them.
  • Если скажут они: «Идем с нами,
    устроим засаду для пролития крови,
    без причины подстережем невинного,
  • If they say, “Come along with us;
    let’s lie in wait for innocent blood,
    let’s ambush some harmless soul;
  • живьем их проглотим, как мир мертвых,2
    целиком — как тех, кто нисходит в пропасть;
  • let’s swallow them alive, like the grave,
    and whole, like those who go down to the pit;
  • награбим всевозможных дорогих вещей
    и наполним дома свои добычей.
  • we will get all sorts of valuable things
    and fill our houses with plunder;
  • Бросай с нами жребий,
    общая будет у нас мошна»,
  • cast lots with us;
    we will all share the loot” —
  • то не ходи с ними, сын мой,
    не вставай на путь их.
  • my son, do not go along with them,
    do not set foot on their paths;
  • Ведь их ноги бегут к злу,
    спешат они на пролитие крови.
  • for their feet rush into evil,
    they are swift to shed blood.
  • Как бессмысленно ставить сеть
    на глазах у всех птиц,
  • How useless to spread a net
    where every bird can see it!
  • но эти люди устраивают засаду для пролития своей же крови,
    подстерегают самих же себя!
  • These men lie in wait for their own blood;
    they ambush only themselves!
  • Таковы пути всех, кто жаждет преступной добычи;
    она отнимает жизнь у завладевших ею.
  • Such are the paths of all who go after ill-gotten gain;
    it takes away the life of those who get it.
  • Мудрость восклицает на улицах,
    возвышает свой голос на площадях;
  • Wisdom’s Rebuke

    Out in the open wisdom calls aloud,
    she raises her voice in the public square;
  • на углах шумных улиц3 кричит она
    и при входе в городские ворота держит речь:
  • on top of the walld she cries out,
    at the city gate she makes her speech:
  • «До каких же пор вы, простаки,
    будете любить свою простоту?
    Сколько же еще глумливые
    будут наслаждаться насмешками,
    а глупцы — ненавидеть знание?
  • “How long will you who are simple love your simple ways?
    How long will mockers delight in mockery
    and fools hate knowledge?
  • Если бы вы ответили на мой укор,
    я излила бы на вас мой дух
    и открыла бы вам свои мысли.4
  • Repent at my rebuke!
    Then I will pour out my thoughts to you,
    I will make known to you my teachings.
  • Но раз вы отвергли меня, когда я призывала,
    и никто не внимал, когда я протягивала вам руку;
  • But since you refuse to listen when I call
    and no one pays attention when I stretch out my hand,
  • раз вы пренебрегли всеми моими советами
    и не приняли моего укора,
  • since you disregard all my advice
    and do not accept my rebuke,
  • то и я в свой черед посмеюсь над вашей бедой,
    поиздеваюсь, когда поразит вас ужас, —
  • I in turn will laugh when disaster strikes you;
    I will mock when calamity overtakes you —
  • когда поразит вас ужас, как буря,
    и беда пронесется над вами, как вихрь,
    когда горе и скорбь вас подавят.
  • when calamity overtakes you like a storm,
    when disaster sweeps over you like a whirlwind,
    when distress and trouble overwhelm you.
  • Тогда будут звать меня, но я не отвечу;
    будут искать меня, но не найдут.
  • “Then they will call to me but I will not answer;
    they will look for me but will not find me,
  • Раз они знание возненавидели
    и страх перед Господом не избрали,
  • since they hated knowledge
    and did not choose to fear the Lord.
  • раз мой совет не приняли
    и укор мой с презрением отвергли —
  • Since they would not accept my advice
    and spurned my rebuke,
  • то они будут есть плоды своего пути
    и получат сполна от своих замыслов.
  • they will eat the fruit of their ways
    and be filled with the fruit of their schemes.
  • Ведь своенравие убьет простаков,
    и беспечность погубит глупцов,
  • For the waywardness of the simple will kill them,
    and the complacency of fools will destroy them;
  • но слушающий меня будет жить безопасно и спокойно,
    не страшась беды».
  • but whoever listens to me will live in safety
    and be at ease, without fear of harm.”

  • ← (Псалтирь 150) | (Притчи 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025