Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 10) | (Притчи 12) →

Новый русский перевод

King James Bible

  • Мерзость для Господа — неверные весы,
    а верный вес угоден Ему.
  • A False Balance is an Abomination

    A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
  • Вслед за гордыней приходит позор,
    а за смирением — мудрость.
  • When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
  • Прямодушных ведет их непорочность,
    а коварных губит их же лукавство.
  • The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
  • Бесполезно богатство в день гнева,
    а праведность спасает от смерти.
  • Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
  • Праведность непорочных делает прямыми их пути,
    а нечестивые падают от своего нечестия.
  • The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
  • Праведность прямодушных спасает их,
    а вероломных захватывают злые страсти.
  • The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
  • Когда умирает грешник, гибнет его надежда;
    ожидания нечестивых не сбудутся.
  • When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
  • Праведник избавляется от беды,
    вместо него попадает в нее грешник.
  • The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
  • Своими устами безбожные губят ближнего,
    но праведные спасаются своим знанием.
  • An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
  • Когда праведные процветают, город радуется;
    когда гибнут грешные, звучат крики радости.
  • When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
  • Благословением праведных город превознесен,
    но уста нечестивых его разрушают.
  • By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
  • Человек нерассудительный позорит ближнего,
    а разумный сдерживает язык.
  • He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
  • Сплетник предает доверие,
    а надежный человек хранит тайну.
  • A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
  • При недостатке мудрого руководства народ41 падает,
    а много советников обеспечивают победу.
  • Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.
  • Всякий, ручающийся за чужого, накличет беду,
    а ненавидящий поручительство — в безопасности.
  • He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
  • Добрая женщина приобретает славу,
    и трудолюбивые мужчины скопят богатства.42
  • A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
  • Милостивый человек сам себя вознаграждает,
    а жестокий сам причиняет себе зло.
  • The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
  • Нечестивый трудится за призрачную награду,
    а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
  • The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
  • Держащийся праведности будет жить,
    а гонящийся за злом умрет.
  • As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
  • Господь гнушается сердцем лукавого,
    но угодны Ему те, чей путь непорочен.
  • They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
  • Твердо знай: нечестивый не останется безнаказанным,
    но род праведных спасется.
  • Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
  • Что золотое кольцо у свиньи в пятачке,
    то красивая, но безрассудная женщина.
  • As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
  • Желания праведных есть одно лишь благо,
    а надежды нечестивцев — гнев.
  • The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
  • Один дает щедро, а все богатеет;
    другой бережлив непомерно, а впадает в нужду.
  • There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
  • Щедрая душа будет насыщена;
    утоливший жажду другого и сам не будет жаждать.
  • The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
  • Того, кто прячет зерно, народ проклинает,
    но кто готов продавать, увенчан благословением.
  • He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
  • Тот, кто стремится к добру, отыщет благоволение,
    а зло придет к тому, кто его искал.
  • He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
  • Надеющийся на богатства увянет,43
    а праведный будет цвести, как зеленая ветка.
  • He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
  • Наводящий беду на семью унаследует только ветер,
    и глупец будет прислуживать мудрому сердцем.
  • He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
  • Плод праведника — дерево жизни,
    и мудрец привлекает души.44
  • The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
  • Если праведнику на земле воздается,
    то нечестивцам и грешникам и подавно.
  • Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.

  • ← (Притчи 10) | (Притчи 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025