Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
King James Bible
Мерзость для Господа — неверные весы,
а верный вес угоден Ему.
а верный вес угоден Ему.
A False Balance is an Abomination
A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
Вслед за гордыней приходит позор,
а за смирением — мудрость.
а за смирением — мудрость.
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
Прямодушных ведет их непорочность,
а коварных губит их же лукавство.
а коварных губит их же лукавство.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
Бесполезно богатство в день гнева,
а праведность спасает от смерти.
а праведность спасает от смерти.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
Праведность непорочных делает прямыми их пути,
а нечестивые падают от своего нечестия.
а нечестивые падают от своего нечестия.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
Праведность прямодушных спасает их,
а вероломных захватывают злые страсти.
а вероломных захватывают злые страсти.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
Когда умирает грешник, гибнет его надежда;
ожидания нечестивых не сбудутся.
ожидания нечестивых не сбудутся.
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
Праведник избавляется от беды,
вместо него попадает в нее грешник.
вместо него попадает в нее грешник.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Своими устами безбожные губят ближнего,
но праведные спасаются своим знанием.
но праведные спасаются своим знанием.
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
Когда праведные процветают, город радуется;
когда гибнут грешные, звучат крики радости.
когда гибнут грешные, звучат крики радости.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
Благословением праведных город превознесен,
но уста нечестивых его разрушают.
но уста нечестивых его разрушают.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Человек нерассудительный позорит ближнего,
а разумный сдерживает язык.
а разумный сдерживает язык.
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
Сплетник предает доверие,
а надежный человек хранит тайну.
а надежный человек хранит тайну.
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
При недостатке мудрого руководства народ41 падает,
а много советников обеспечивают победу.
а много советников обеспечивают победу.
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.
Всякий, ручающийся за чужого, накличет беду,
а ненавидящий поручительство — в безопасности.
а ненавидящий поручительство — в безопасности.
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
Добрая женщина приобретает славу,
и трудолюбивые мужчины скопят богатства.42
и трудолюбивые мужчины скопят богатства.42
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
Милостивый человек сам себя вознаграждает,
а жестокий сам причиняет себе зло.
а жестокий сам причиняет себе зло.
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
Нечестивый трудится за призрачную награду,
а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
Держащийся праведности будет жить,
а гонящийся за злом умрет.
а гонящийся за злом умрет.
As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
Господь гнушается сердцем лукавого,
но угодны Ему те, чей путь непорочен.
но угодны Ему те, чей путь непорочен.
They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
Твердо знай: нечестивый не останется безнаказанным,
но род праведных спасется.
но род праведных спасется.
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
Что золотое кольцо у свиньи в пятачке,
то красивая, но безрассудная женщина.
то красивая, но безрассудная женщина.
As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
Желания праведных есть одно лишь благо,
а надежды нечестивцев — гнев.
а надежды нечестивцев — гнев.
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Один дает щедро, а все богатеет;
другой бережлив непомерно, а впадает в нужду.
другой бережлив непомерно, а впадает в нужду.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
Щедрая душа будет насыщена;
утоливший жажду другого и сам не будет жаждать.
утоливший жажду другого и сам не будет жаждать.
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Того, кто прячет зерно, народ проклинает,
но кто готов продавать, увенчан благословением.
но кто готов продавать, увенчан благословением.
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Тот, кто стремится к добру, отыщет благоволение,
а зло придет к тому, кто его искал.
а зло придет к тому, кто его искал.
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
Надеющийся на богатства увянет,43
а праведный будет цвести, как зеленая ветка.
а праведный будет цвести, как зеленая ветка.
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
Наводящий беду на семью унаследует только ветер,
и глупец будет прислуживать мудрому сердцем.
и глупец будет прислуживать мудрому сердцем.
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
Плод праведника — дерево жизни,
и мудрец привлекает души.44
и мудрец привлекает души.44
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.