Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 11) | (Притчи 13) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Любящий наставление любит знание,
    а ненавидящий нарекание — невежда.
  • Whoever loves discipline loves knowledge,
    but whoever hates correction is stupid.
  • Добрый получит от Господа расположение,
    а коварного Он осудит.
  • Good people obtain favor from the Lord,
    but he condemns those who devise wicked schemes.
  • Человеку не утвердить себя злом,
    а корень праведных не поколеблется.
  • No one can be established through wickedness,
    but the righteous cannot be uprooted.
  • Хорошая жена — мужу венец,
    а срамящая мужа — что гниль в кости.
  • A wife of noble character is her husband’s crown,
    but a disgraceful wife is like decay in his bones.
  • Помышления праведных честны,
    а советы нечестивых коварны.
  • The plans of the righteous are just,
    but the advice of the wicked is deceitful.
  • Слова нечестивых — гибельная засада,
    но речь праведных спасает их.
  • The words of the wicked lie in wait for blood,
    but the speech of the upright rescues them.
  • Нечестивца низвергнут — и нет его,
    а дом праведных устоит.
  • The wicked are overthrown and are no more,
    but the house of the righteous stands firm.
  • Человека хвалят по мудрости,
    а извращенный ум презирают.
  • A person is praised according to their prudence,
    and one with a warped mind is despised.
  • Лучше быть никем, но иметь слугу,45
    чем притворяться знатным, нуждаясь в хлебе.
  • Better to be a nobody and yet have a servant
    than pretend to be somebody and have no food.
  • Праведник и скотину свою жалеет,
    а у нечестивых и жалость — жестока.
  • The righteous care for the needs of their animals,
    but the kindest acts of the wicked are cruel.
  • Возделывающий свою землю будет есть досыта,
    а гоняющийся за пустыми мечтами — не разумен.
  • Those who work their land will have abundant food,
    but those who chase fantasies have no sense.
  • Неправедный жаждет твердыни46 злодеев,
    но корень праведных пустит свой росток.
  • The wicked desire the stronghold of evildoers,
    but the root of the righteous endures.
  • Нечестивого ловят его же слова,
    но праведник избежит беды.
  • Evildoers are trapped by their sinful talk,
    and so the innocent escape trouble.
  • От плода своих уст человек насыщается благом,
    и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.
  • From the fruit of their lips people are filled with good things,
    and the work of their hands brings them reward.
  • Глупец считает, что путь его прям,
    но мудрый прислушивается к советам.
  • The way of fools seems right to them,
    but the wise listen to advice.
  • Глупец обнаружит свой гнев немедля,
    но разумный оставит оскорбление без внимания.
  • Fools show their annoyance at once,
    but the prudent overlook an insult.
  • Честный свидетель расскажет правду,
    а криводушный солжет.
  • An honest witness tells the truth,
    but a false witness tells lies.
  • Слова опрометчивых ранят, как меч,
    а речь мудрых — исцеляет.
  • The words of the reckless pierce like swords,
    but the tongue of the wise brings healing.
  • Правдивые уста пребудут вовеки,
    а лживый язык — только мгновение.
  • Truthful lips endure forever,
    but a lying tongue lasts only a moment.
  • В сердцах злоумышленников обман,
    а радость — у миротворцев.
  • Deceit is in the hearts of those who plot evil,
    but those who promote peace have joy.
  • Не случится с праведником беды,
    а жизнь нечестивых полна невзгод.
  • No harm overtakes the righteous,
    but the wicked have their fill of trouble.
  • Господь гнушается лживыми устами,
    но верные слову Ему угодны.
  • The Lord detests lying lips,
    but he delights in people who are trustworthy.
  • Умный человек скрывает знание,
    а сердце глупца разглашает глупость.
  • The prudent keep their knowledge to themselves,
    but a fool’s heart blurts out folly.
  • Руки усердных будут править,
    а ленивых приставят к труду подневольному.
  • Diligent hands will rule,
    but laziness ends in forced labor.
  • Тревога в сердце гнетет человека,
    а доброе слово веселит.
  • Anxiety weighs down the heart,
    but a kind word cheers it up.
  • Праведник разборчив в своей дружбе,47
    а путь нечестивых сбивает с толка.
  • The righteous choose their friends carefully,
    but the way of the wicked leads them astray.
  • Ленивый дичи своей не жарит,48
    а усердный приобретет ценное добро.49
  • The lazy do not roasta any game,
    but the diligent feed on the riches of the hunt.
  • На пути праведности — жизнь;
    ходя ее тропами, смерти не встретишь.
  • In the way of righteousness there is life;
    along that path is immortality.

  • ← (Притчи 11) | (Притчи 13) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025