Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Darby Bible Translation
Мудрый сын принимает наставление своего отца,
а глумливый упреков не слушает.
а глумливый упреков не слушает.
A Wise Son Heeds his Father's Instruction
A wise son [heareth] his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
A wise son [heareth] his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
От плода своих уст человек вкушает благо,
а лживые тяготеют к жестокости.
а лживые тяготеют к жестокости.
A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.
Стерегущий уста хранит свою жизнь,
а говорящий опрометчиво себя погубит.
а говорящий опрометчиво себя погубит.
He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
Лентяй желает и ничего не получает,
а желания усердного исполняются до конца.
а желания усердного исполняются до конца.
A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
Праведник ненавидит ложь,
а неправедные приносят срам и бесчестие.
а неправедные приносят срам и бесчестие.
A righteous [man] hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.
Праведность хранит тех, чей путь прям,
а нечестие губит грешника.
а нечестие губит грешника.
Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
Один притворяется богатым, но ничего не имеет;
другой притворяется бедным, будучи очень богат.
другой притворяется бедным, будучи очень богат.
There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
Богатством можно выкупить жизнь человека,
а бедняку и не угрожает никто.
а бедняку и не угрожает никто.
The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.
Свет праведных светит весело,
а светильник нечестивых гаснет.
а светильник нечестивых гаснет.
The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
Высокомерие только рождает ссоры,
а мудрость у тех, кто внимает советам.
а мудрость у тех, кто внимает советам.
By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
Тает богатство, что быстро нажито,50
а копящий мало-помалу накопит много.
а копящий мало-помалу накопит много.
Wealth [gotten] by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase [it].
Не сбывающаяся надежда томит сердце,
а сбывшееся желание — дерево жизни.
а сбывшееся желание — дерево жизни.
Hope deferred maketh the heart sick; but the desire [that] cometh to pass is a tree of life.
Презирающий наставление сам себя губит,
а чтущий заповедь будет вознагражден.
а чтущий заповедь будет вознагражден.
Whoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
Учение мудрых — источник жизни,
отводящий от сетей смерти.
отводящий от сетей смерти.
The teaching of the wise [man] is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
Здравый разум вызывает расположение,
а путь вероломных ведет к погибели.51
а путь вероломных ведет к погибели.51
Good understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
Всякий разумный поступает со знанием,
а глупец выказывает свою дурость.
а глупец выказывает свою дурость.
Every prudent [man] acteth with knowledge; but the foolish layeth open [his] folly.
Жди от плохого посла беды,
а от верного вестника — исцеления.
а от верного вестника — исцеления.
A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
Бедность и стыд пренебрегающему наставлением,
а внимающего упреку почтят.
а внимающего упреку почтят.
Poverty and shame shall be [to] him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
Сладко душе сбывшееся желание,
а глупцам противно от зла отвернуться.
а глупцам противно от зла отвернуться.
The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
Кто общается с мудрыми, сам станет мудр,
а спутник глупцов попадет в беду.
а спутник глупцов попадет в беду.
He that walketh with wise [men] becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
Несчастье преследует грешника,
а благополучие — награда для праведных.
а благополучие — награда для праведных.
Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
Добрый человек оставит наследство детям своих детей,
а богатство грешных копится для праведных.
а богатство грешных копится для праведных.
A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous [man].
Много хлеба может дать и поле бедняка,
но несправедливость отнимает у него урожай.
но несправедливость отнимает у него урожай.
Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.
Жалеющий розгу не любит своего сына,
а кто любит, прилежно его наказывает.
а кто любит, прилежно его наказывает.
He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.