Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 15) | (Притчи 17) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Человек строит планы,
    а ответ языка — от Господа.
  • We can make our own plans,
    but the LORD gives the right answer.
  • Все пути человека пред глазами его чисты,
    но Господь оценивает побуждения.
  • People may be pure in their own eyes,
    but the LORD examines their motives.
  • Вверяй свое дело Господу,
    и осуществится задуманное тобой.
  • Commit your actions to the LORD,
    and your plans will succeed.
  • Господь создал все для Своей цели —
    даже злодея — на день беды.
  • The LORD has made everything for his own purposes,
    even the wicked for a day of disaster.
  • Господь гнушается всех надменных.
    Твердо знай: они не останутся безнаказанными.
  • The LORD detests the proud;
    they will surely be punished.
  • Любовь и верность искупают грех;
    и страх перед Господом уводит от зла.
  • Unfailing love and faithfulness make atonement for sin.
    By fearing the LORD, people avoid evil.
  • Когда пути человека угодны Господу,
    Он61 даже врагов его с ним примиряет.
  • When people’s lives please the LORD,
    even their enemies are at peace with them.
  • Лучше немногое с праведностью,
    чем большие доходы с неправедностью.
  • Better to have little, with godliness,
    than to be rich and dishonest.
  • Человек обдумывает свой путь,
    но Господь направляет его шаги.
  • We can make our plans,
    but the LORD determines our steps.
  • Царь говорит по внушению свыше;
    уста его не должны извращать правосудие.
  • The king speaks with divine wisdom;
    he must never judge unfairly.
  • Верные весы и безмены — от Господа;
    и все гири в сумке — от Него.
  • The LORD demands accurate scales and balances;
    he sets the standards for fairness.
  • Цари гнушаются злодеяниями,
    ведь престол утверждается праведностью.
  • A king detests wrongdoing,
    for his rule is built on justice.
  • Царям угодны правдивые уста,
    они любят говорящих истину.
  • The king is pleased with words from righteous lips;
    he loves those who speak honestly.
  • Царский гнев — вестник смерти,
    но мудрец его успокоит.
  • The anger of the king is a deadly threat;
    the wise will try to appease it.
  • Когда лицо царя проясняется — это жизнь;
    его милость подобна облаку с весенним дождем.
  • When the king smiles, there is life;
    his favor refreshes like a spring rain.
  • Приобретать мудрость гораздо лучше, чем золото;
    лучше приобретать разум, нежели серебро.
  • How much better to get wisdom than gold,
    and good judgment than silver!
  • Дорога праведных уводит от зла;
    тот, кто хранит свой путь, бережет свою жизнь.
  • The path of the virtuous leads away from evil;
    whoever follows that path is safe.
  • Гордость предшествует гибели,
    надменность духа — падению.
  • Pride goes before destruction,
    and haughtiness before a fall.
  • Лучше быть кротким духом и среди бедняков,
    чем делить добычу с надменными.
  • Better to live humbly with the poor
    than to share plunder with the proud.
  • Внимательный к наставлению преуспеет,
    и блажен полагающийся на Господа.
  • Those who listen to instruction will prosper;
    those who trust the LORD will be joyful.
  • Мудрого сердцем зовут понимающим,
    и приятная речь прибавит убедительности.
  • The wise are known for their understanding,
    and pleasant words are persuasive.
  • Разум — источник жизни для имеющих его,
    а глупость — кара глупцам.
  • Discretion is a life-giving fountain to those who possess it,
    but discipline is wasted on fools.
  • Разум мудрого делает его речь рассудительной
    и придает словам его убедительности.
  • From a wise mind comes wise speech;
    the words of the wise are persuasive.
  • Приятные слова — медовые соты,
    сладки для души и для тела целебны.
  • Kind words are like honey —
    sweet to the soul and healthy for the body.
  • Бывает путь, который кажется человеку прямым,
    но в конце его — пути смерти.
  • There is a path before each person that seems right,
    but it ends in death.
  • Живот работника работает за него;
    его подгоняет его же голод.
  • It is good for workers to have an appetite;
    an empty stomach drives them on.
  • Негодяй умышляет зло,
    речь его, словно огонь палящий.
  • Scoundrels create trouble;
    their words are a destructive blaze.
  • Лукавый человек сеет раздор,
    и сплетня разлучает близких друзей.
  • A troublemaker plants seeds of strife;
    gossip separates the best of friends.
  • Любящий насилие обольщает ближнего своего
    и на путь недобрый его уводит.
  • Violent people mislead their companions,
    leading them down a harmful path.
  • Кто щурится, тот замышляет62 превратное;
    поджимающий губы делает зло.
  • With narrowed eyes, people plot evil;
    with a smirk, they plan their mischief.
  • Седина — это славы венец,
    что достигается праведной жизнью.
  • Gray hair is a crown of glory;
    it is gained by living a godly life.
  • Терпеливый лучше воина,
    владеющий собой, лучше завоевателя города.
  • Better to be patient than powerful;
    better to have self-control than to conquer a city.
  • Бросают жребий в полу одежды,
    но любое решение его — от Господа.
  • We may throw the dice,a
    but the LORD determines how they fall.

  • ← (Притчи 15) | (Притчи 17) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025