Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
Лучше сухая корка с покоем и миром,
чем дом, полный заколотого скота, а в нем — вражда.
чем дом, полный заколотого скота, а в нем — вражда.
Мудрый слуга будет править беспутным сыном
и получит долю наследства среди братьев.
и получит долю наследства среди братьев.
A servant who deals wisely will rule over a son who acts shamefully
and will share the inheritance as one of the brothers.
and will share the inheritance as one of the brothers.
Тигель63 — для серебра, и для золота — горн плавильный,
а Господь испытывает сердца.
а Господь испытывает сердца.
The crucible is for silver, and the furnace is for gold,
and the Lord tests hearts.
and the Lord tests hearts.
Нечестивый слушает уста злодея;
лгун внимает пагубному языку.
лгун внимает пагубному языку.
An evildoer listens to wicked lips,
and a liar gives ear to a mischievous tongue.
and a liar gives ear to a mischievous tongue.
Издевающийся над нищим оскорбляет его Создателя,
радующийся несчастью не останется безнаказанным.
радующийся несчастью не останется безнаказанным.
Whoever mocks the poor insults his Maker;
he who is glad at calamity will not go unpunished.
he who is glad at calamity will not go unpunished.
Внуки — венец старикам,
а отцы — гордость своих сыновей.
а отцы — гордость своих сыновей.
Grandchildren are the crown of the aged,
and the glory of children is their fathers.
and the glory of children is their fathers.
Не пристала невеже высокая речь,
а тем паче благородному — лживое слово!
а тем паче благородному — лживое слово!
Fine speech is not becoming to a fool;
still less is false speech to a prince.
still less is false speech to a prince.
Взятка — как волшебный камень в глазах дающего ее:
куда он ни повернется, преуспеет.
куда он ни повернется, преуспеет.
Прощающий оскорбление ищет любви,
а напоминающий о нем отталкивает близкого друга.
а напоминающий о нем отталкивает близкого друга.
Whoever covers an offense seeks love,
but he who repeats a matter separates close friends.
but he who repeats a matter separates close friends.
Упрек сильнее воздействует на разумного,
чем сто ударов на глупца.
чем сто ударов на глупца.
A rebuke goes deeper into a man of understanding
than a hundred blows into a fool.
than a hundred blows into a fool.
Только смуты ищет злодей,
и вестник64 безжалостный будет послан против него.
и вестник64 безжалостный будет послан против него.
An evil man seeks only rebellion,
and a cruel messenger will be sent against him.
and a cruel messenger will be sent against him.
Лучше встретить медведицу, лишенную медвежат,
чем глупца с его глупостью.
чем глупца с его глупостью.
Let a man meet a she-bear robbed of her cubs
rather than a fool in his folly.
rather than a fool in his folly.
Если человек воздает за добро злом,
зло не покинет его дома.
зло не покинет его дома.
If anyone returns evil for good,
evil will not depart from his house.
evil will not depart from his house.
Ссору начать — что плотину пробить;
остановись, прежде чем она вспыхнет.
остановись, прежде чем она вспыхнет.
The beginning of strife is like letting out water,
so quit before the quarrel breaks out.
so quit before the quarrel breaks out.
Оправдывающий виноватого и обвиняющий невиновного65 —
Господь гнушается их обоих.
Господь гнушается их обоих.
He who justifies the wicked and he who condemns the righteous
are both alike an abomination to the Lord.
are both alike an abomination to the Lord.
Зачем глупцу на премудрость деньги,
если учиться он не желает?
если учиться он не желает?
Why should a fool have money in his hand to buy wisdom
when he has no sense?
when he has no sense?
Друг любит во всякое время,
и брат рожден разделить беду.
и брат рожден разделить беду.
A friend loves at all times,
and a brother is born for adversity.
and a brother is born for adversity.
Лишь неразумный человек дает залог,
чтобы ручаться за другого.
чтобы ручаться за другого.
One who lacks sense gives a pledge
and puts up security in the presence of his neighbor.
and puts up security in the presence of his neighbor.
Кто любит ссоры, тот любит грех66;
тот, кто бахвалится,67 ищет падения.
тот, кто бахвалится,67 ищет падения.
Whoever loves transgression loves strife;
he who makes his door high seeks destruction.
he who makes his door high seeks destruction.
Лукавый сердцем не преуспеет;
лживый язык попадет в беду.
лживый язык попадет в беду.
A man of crooked heart does not discover good,
and one with a dishonest tongue falls into calamity.
and one with a dishonest tongue falls into calamity.
Горе тому, кто родил глупца;
нет радости отцу дурня.
нет радости отцу дурня.
He who sires a fool gets himself sorrow,
and the father of a fool has no joy.
and the father of a fool has no joy.
Веселое сердце исцеляет, как лекарство,
а подавленный дух иссушает кости.
а подавленный дух иссушает кости.
A joyful heart is good medicine,
but a crushed spirit dries up the bones.
but a crushed spirit dries up the bones.
Нечестивый тайно берет взятку,
чтобы извратить пути правосудия.
чтобы извратить пути правосудия.
Разумный держит на мудрости взгляд,
а глаза глупца блуждают на краях земли.
а глаза глупца блуждают на краях земли.
The discerning sets his face toward wisdom,
but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
Глупый сын — горе для отца
и горечь для матери.
и горечь для матери.
A foolish son is a grief to his father
and bitterness to her who bore him.
and bitterness to her who bore him.
Нехорошо и наказывать невиновного,
и знатных бичевать за правду.
и знатных бичевать за правду.
To impose a fine on a righteous man is not good,
nor to strike the noble for their uprightness.
nor to strike the noble for their uprightness.
Человек знания осторожен в словах,
и рассудительный — хладнокровен.
и рассудительный — хладнокровен.
Whoever restrains his words has knowledge,
and he who has a cool spirit is a man of understanding.
and he who has a cool spirit is a man of understanding.