Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 17) | (Притчи 19) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • Живущий обособленно потакает себе во всем,
    а на всякое здравое слово бранится.68
  • The Name of the Lord Is a Strong Tower

    A man who isolates himself seeks his own desire;
    He rages against all [a]wise judgment.
  • Нет глупцу радости в понимании —
    рад он лишь высказать свое мнение.
  • A fool has no delight in understanding,
    But in expressing his own heart.
  • Вслед за нечестием идет презрение,
    а со срамом приходит бесславие.
  • When the wicked comes, contempt comes also;
    And with dishonor comes reproach.
  • Слова человеческих уст — глубокие воды69;
    источник мудрости — текущий поток.
  • The words of a man’s mouth are deep waters;
    The wellspring of wisdom is a flowing brook.
  • Нехорошо быть пристрастным к злодею
    и лишать правосудия невиновного.70
  • It is not good to show partiality to the wicked,
    Or to overthrow the righteous in judgment.
  • Язык глупца ведет его к ссоре,
    его уста навлекают побои.
  • A fool’s lips enter into contention,
    And his mouth calls for blows.
  • Уста глупца — его гибель,
    его язык — для него же западня.
  • A fool’s mouth is his destruction,
    And his lips are the snare of his soul.
  • Слова сплетен — как лакомые куски,
    что проходят вовнутрь чрева.
  • The words of a [b]talebearer are like [c]tasty trifles,
    And they go down into the [d]inmost body.
  • Ленивый в своей работе —
    брат разрушителя.
  • He who is slothful in his work
    Is a brother to him who is a great destroyer.
  • Имя71 Господне — крепкая башня;
    убежит в нее праведник — и будет спасен.
  • The name of the Lord is a strong tower;
    The righteous run to it and are [e]safe.
  • Состояние богатого — укрепленный город;
    высокой стеной представляется ему оно.
  • The rich man’s wealth is his strong city,
    And like a high wall in his own esteem.
  • Перед падением человеческое сердце заносится,
    а смирение предшествует славе.
  • Before destruction the heart of a man is haughty,
    And before honor is humility.
  • Отвечать, не выслушав,
    это глупость и стыд.
  • He who answers a matter before he hears it,
    It is folly and shame to him.
  • Дух человека подкрепляет его в болезни,
    но если дух сокрушен — кто в силах снести его?
  • The spirit of a man will sustain him in sickness,
    But who can bear a broken spirit?
  • Разум рассудительного приобретает знание,
    и уши мудрых ищут его.
  • The heart of the prudent acquires knowledge,
    And the ear of the wise seeks knowledge.
  • Подарок открывает человеку путь
    и приводит его к вельможам.
  • A man’s gift makes room for him,
    And brings him before great men.
  • Кто первым изложит дело, тот выглядит правым,
    пока другой не придет и его не расспросит.
  • The first one to plead his cause seems right,
    Until his neighbor comes and examines him.
  • Жребий решает споры,
    и разнимает сильных соперников.
  • Casting lots causes contentions to cease,
    And keeps the mighty apart.
  • Обиженный брат неприступнее крепости;
    ссоры разделяют подобно засовам ворот.
  • A brother offended is harder to win than a strong city,
    And contentions are like the bars of a castle.
  • Красноречием человек может наполнять свой желудок,
    Словами своими — зарабатывать себе на жизнь.72
  • A man’s stomach shall be satisfied from the fruit of his mouth;
    From the produce of his lips he shall be filled.
  • У языка — сила жизни и смерти,
    те, кто любит его, будут вкушать его плоды.
  • Death and life are in the power of the tongue,
    And those who love it will eat its fruit.
  • Нашедший жену нашел благо
    и приобрел от Господа расположение.
  • He who finds a wife finds a good thing,
    And obtains favor from the Lord.
  • Бедняк о милости молит,
    а богач отвечает грубо.
  • The poor man uses entreaties,
    But the rich answers roughly.
  • Есть друзья, с которыми лучше не знаться,73
    но истинный друг ближе иного брата.
  • A man who has friends [f]must himself be friendly,
    But there is a friend who sticks closer than a brother.

  • ← (Притчи 17) | (Притчи 19) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025