Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
King James Bible
Сын мой, если ты примешь мои слова
и повеления мои сохранишь в себе,
и повеления мои сохранишь в себе,
The Benefits of Wisdom
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
обратив свое ухо к мудрости
и склонив свое сердце к пониманию,
и склонив свое сердце к пониманию,
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
если будешь взывать о разуме
и призывать понимание,
и призывать понимание,
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
если будешь искать его, как серебра,
и разыскивать, словно клад,
и разыскивать, словно клад,
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
то поймешь, что такое страх перед Господом,
и обретешь познание Бога.
и обретешь познание Бога.
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
Потому что Господь дает мудрость,
и из уст Его — знание и понимание.
и из уст Его — знание и понимание.
For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
Он бережет победу для праведных;
щит Он для тех, чей шаг непорочен.
щит Он для тех, чей шаг непорочен.
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
Он хранит стези справедливых
и оберегает путь верных Ему.
и оберегает путь верных Ему.
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
Тогда ты поймешь, что такое праведность,
справедливость и честность — всякий добрый путь.
справедливость и честность — всякий добрый путь.
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
Мудрость войдет в твое сердце,
и знание будет приятно твоей душе.
и знание будет приятно твоей душе.
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
Рассудительность охранит тебя,
и понимание тебя сохранит.
и понимание тебя сохранит.
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
Мудрость спасет тебя от пути злодеев,
от тех, чьи слова превратны,
от тех, чьи слова превратны,
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
кто оставляет стези прямые,
чтобы ходить по путям тьмы;
чтобы ходить по путям тьмы;
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
от тех, кто веселится, делая зло,
и радуется извращенности зла,
и радуется извращенности зла,
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.
Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
Так убережешься от чужой жены,
от жены другого с ее обольщающими словами,
от жены другого с ее обольщающими словами,
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
которая оставила супруга своей юности
и забыла союз, что она заключила пред Богом.5
и забыла союз, что она заключила пред Богом.5
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
Дом ее ведет к смерти,
и пути ее — к духам умерших.
и пути ее — к духам умерших.
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
Никто из идущих к ней не возвращается
и не выходит уже на стези живых.
и не выходит уже на стези живых.
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
Так ты будешь ходить по пути добрых
и хранить стези праведников,
и хранить стези праведников,
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
ведь праведные будут жить на земле,
и непорочные останутся на ней;
и непорочные останутся на ней;
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.