Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
Сын мой, если ты примешь мои слова
и повеления мои сохранишь в себе,
и повеления мои сохранишь в себе,
обратив свое ухо к мудрости
и склонив свое сердце к пониманию,
и склонив свое сердце к пониманию,
Tune your ears to wisdom,
and concentrate on understanding.
and concentrate on understanding.
если будешь взывать о разуме
и призывать понимание,
и призывать понимание,
Cry out for insight,
and ask for understanding.
and ask for understanding.
если будешь искать его, как серебра,
и разыскивать, словно клад,
и разыскивать, словно клад,
Search for them as you would for silver;
seek them like hidden treasures.
seek them like hidden treasures.
то поймешь, что такое страх перед Господом,
и обретешь познание Бога.
и обретешь познание Бога.
Then you will understand what it means to fear the LORD,
and you will gain knowledge of God.
and you will gain knowledge of God.
Потому что Господь дает мудрость,
и из уст Его — знание и понимание.
и из уст Его — знание и понимание.
For the LORD grants wisdom!
From his mouth come knowledge and understanding.
From his mouth come knowledge and understanding.
Он бережет победу для праведных;
щит Он для тех, чей шаг непорочен.
щит Он для тех, чей шаг непорочен.
He grants a treasure of common sense to the honest.
He is a shield to those who walk with integrity.
He is a shield to those who walk with integrity.
Он хранит стези справедливых
и оберегает путь верных Ему.
и оберегает путь верных Ему.
He guards the paths of the just
and protects those who are faithful to him.
and protects those who are faithful to him.
Тогда ты поймешь, что такое праведность,
справедливость и честность — всякий добрый путь.
справедливость и честность — всякий добрый путь.
Then you will understand what is right, just, and fair,
and you will find the right way to go.
and you will find the right way to go.
Мудрость войдет в твое сердце,
и знание будет приятно твоей душе.
и знание будет приятно твоей душе.
For wisdom will enter your heart,
and knowledge will fill you with joy.
and knowledge will fill you with joy.
Рассудительность охранит тебя,
и понимание тебя сохранит.
и понимание тебя сохранит.
Wise choices will watch over you.
Understanding will keep you safe.
Understanding will keep you safe.
Мудрость спасет тебя от пути злодеев,
от тех, чьи слова превратны,
от тех, чьи слова превратны,
Wisdom will save you from evil people,
from those whose words are twisted.
from those whose words are twisted.
кто оставляет стези прямые,
чтобы ходить по путям тьмы;
чтобы ходить по путям тьмы;
These men turn from the right way
to walk down dark paths.
to walk down dark paths.
от тех, кто веселится, делая зло,
и радуется извращенности зла,
и радуется извращенности зла,
They take pleasure in doing wrong,
and they enjoy the twisted ways of evil.
and they enjoy the twisted ways of evil.
чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.
Their actions are crooked,
and their ways are wrong.
and their ways are wrong.
Так убережешься от чужой жены,
от жены другого с ее обольщающими словами,
от жены другого с ее обольщающими словами,
Wisdom will save you from the immoral woman,
from the seductive words of the promiscuous woman.
from the seductive words of the promiscuous woman.
которая оставила супруга своей юности
и забыла союз, что она заключила пред Богом.5
и забыла союз, что она заключила пред Богом.5
She has abandoned her husband
and ignores the covenant she made before God.
and ignores the covenant she made before God.
Дом ее ведет к смерти,
и пути ее — к духам умерших.
и пути ее — к духам умерших.
Никто из идущих к ней не возвращается
и не выходит уже на стези живых.
и не выходит уже на стези живых.
The man who visits her is doomed.
He will never reach the paths of life.
He will never reach the paths of life.
Так ты будешь ходить по пути добрых
и хранить стези праведников,
и хранить стези праведников,
So follow the steps of the good,
and stay on the paths of the righteous.
and stay on the paths of the righteous.
ведь праведные будут жить на земле,
и непорочные останутся на ней;
и непорочные останутся на ней;
For only the godly will live in the land,
and those with integrity will remain in it.
and those with integrity will remain in it.