Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New King James Version
Доброе имя великих богатств желаннее;
добрая слава лучше серебра и золота.
добрая слава лучше серебра и золота.
The Value of a Good Name
A good name is to be chosen rather than great riches,
Loving favor rather than silver and gold.
A good name is to be chosen rather than great riches,
Loving favor rather than silver and gold.
Богач и нищий вот чем сродни:
их обоих создал Господь.
их обоих создал Господь.
The rich and the poor have this in common,
The Lord is the maker of them all.
The Lord is the maker of them all.
Разумный увидит опасность — и скроется,
а простаки пойдут дальше — и пострадают.
а простаки пойдут дальше — и пострадают.
A prudent man foresees evil and hides himself,
But the simple pass on and are punished.
But the simple pass on and are punished.
Награда за смирение и страх перед Господом —
богатство, и слава, и жизнь.
богатство, и слава, и жизнь.
By humility and the fear of the Lord
Are riches and honor and life.
Are riches and honor and life.
На пути коварных — колючки да западни:
дорожащий жизнью к ним и не подойдет.
дорожащий жизнью к ним и не подойдет.
Thorns and snares are in the way of the perverse;
He who guards his soul will be far from them.
He who guards his soul will be far from them.
Наставь ребенка на верный путь,85
он и в старости не собьется с него.
он и в старости не собьется с него.
Богатые властвуют над бедными,
и должник заимодавцу раб.
и должник заимодавцу раб.
The rich rules over the poor,
And the borrower is servant to the lender.
And the borrower is servant to the lender.
Сеющий беззаконие пожнет беду,
и не станет жезла его гнева.
и не станет жезла его гнева.
Человек щедрый86 будет благословен,
так как пищей делится с бедным.
так как пищей делится с бедным.
Прогони глумливого — уйдет и вражда,
и утихнут раздоры и ругань.
и утихнут раздоры и ругань.
Cast out the scoffer, and contention will leave;
Yes, strife and reproach will cease.
Yes, strife and reproach will cease.
Кто любит чистоту сердца, чья речь любезна,
тому царь будет другом.
тому царь будет другом.
He who loves purity of heart
And has grace on his lips,
The king will be his friend.
And has grace on his lips,
The king will be his friend.
Очи Господа охраняют знание,
а слова вероломного Он опровергает.
а слова вероломного Он опровергает.
The eyes of the Lord preserve knowledge,
But He overthrows the words of the faithless.
But He overthrows the words of the faithless.
Лентяй говорит: «На улице лев!
Смерть мне, ежели выйду!»
Смерть мне, ежели выйду!»
The lazy man says, “There is a lion outside!
I shall be slain in the streets!”
I shall be slain in the streets!”
Уста чужой жены87 — глубокая яма,
прогневавший Господа туда упадет.
прогневавший Господа туда упадет.
The mouth of an immoral woman is a deep pit;
He who is abhorred by the Lord will fall there.
He who is abhorred by the Lord will fall there.
Глупость привязана к сердцу ребенка,
но прогонит ее исправляющая розга.
но прогонит ее исправляющая розга.
Foolishness is bound up in the heart of a child;
The rod of correction will drive it far from him.
The rod of correction will drive it far from him.
Притесняющий бедных, чтобы обогатиться,
и дающий богатым подарки обнищают.
и дающий богатым подарки обнищают.
He who oppresses the poor to increase his riches,
And he who gives to the rich, will surely come to poverty.
And he who gives to the rich, will surely come to poverty.
Приклони ухо свое и слова мудрецов послушай,
сердце к учению моему обрати;
сердце к учению моему обрати;
Sayings of the Wise
Incline your ear and hear the words of the wise,
And apply your heart to my knowledge;
Incline your ear and hear the words of the wise,
And apply your heart to my knowledge;
если ты сохранишь их в себе,
если все они будут у тебя на устах,
то это будет приятно.
если все они будут у тебя на устах,
то это будет приятно.
For it is a pleasant thing if you keep them within you;
Let them all be fixed upon your lips,
Let them all be fixed upon your lips,
Чтобы ты мог надеяться на Господа,
я сегодня учу им тебя, да, тебя.
я сегодня учу им тебя, да, тебя.
So that your trust may be in the Lord;
I have instructed you today, even you.
I have instructed you today, even you.
Разве я не написал для тебя тридцать изречений88
увещевания и знания,
увещевания и знания,
Have I not written to you excellent things
Of counsels and knowledge,
Of counsels and knowledge,
чтобы ты научился верным словам истины
и смог принести верный ответ посылавшим тебя?
и смог принести верный ответ посылавшим тебя?
Не обирай бедных лишь потому, что они бедны;
не притесняй нуждающихся на суде,89
не притесняй нуждающихся на суде,89
Do not rob the poor because he is poor,
Nor oppress the afflicted at the gate;
Nor oppress the afflicted at the gate;
дело их защитит Господь,
жизнь отберет у тех, кто их обирает.
жизнь отберет у тех, кто их обирает.
For the Lord will plead their cause,
And plunder the soul of those who plunder them.
And plunder the soul of those who plunder them.
Не дружи с гневливым,
с раздражительным не общайся,
с раздражительным не общайся,
Make no friendship with an angry man,
And with a furious man do not go,
And with a furious man do not go,
чтобы не научиться его путям
и не попасть в западню.
и не попасть в западню.
Lest you learn his ways
And set a snare for your soul.
And set a snare for your soul.
Не будь одним из тех, кто дает залог
и поручается за долги;
и поручается за долги;
когда не найдешь ты, чем заплатить,
даже постель из-под тебя заберут.
даже постель из-под тебя заберут.
If you have nothing with which to pay,
Why should he take away your bed from under you?
Why should he take away your bed from under you?
Не передвигай древней межи,
которую поставили твои предки.90
которую поставили твои предки.90