Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Куліша та Пулюя
Вот еще изречения Соломона, собранные людьми Езекии, царя Иудеи101:
І се теж приповістки Соломонові, що їх позбірали вчені мужі Езекії, царя Юдейського:
Божья слава — окутывать дело тайной,
слава царя — исследовать дело.
слава царя — исследовать дело.
Господня слава в тому, щоб справи в тайнї скривати, а честь царів — розвідувати дїло.
Как небеса высотой и земля глубиной,
так и царское сердце непостижимо.
так и царское сердце непостижимо.
Як неба висота й землї глибина, так серце у царів — невідоме.
Удали примесь из серебра,
и у ювелира будет сырье для сосуда;
и у ювелира будет сырье для сосуда;
Віддїли жужелицю від срібла, а вийде у срібленника (чистий) посуд:
удали нечестивого от царя,
и его престол утвердится праведностью.
и его престол утвердится праведностью.
Віддали од царя неправедника, а правдою престол його стояти буде.
Не заносись перед царем
и не занимай места между великими;
и не занимай места между великими;
Не величайсь перед царем і на місцї для князїв не становись;
лучше пусть он тебе скажет: «Сюда поднимись»,
чем унизит тебя перед знатным.
То, что ты видел своими глазами,
чем унизит тебя перед знатным.
То, что ты видел своими глазами,
Бо красше, коли тобі скажуть: "Ходи сюди висше", анїж би тебе понижено перед значним, що його вбачали очі твої.
не спеши принести на суд.
Что ты станешь делать в конце,
если ближний твой тебя пристыдит?
Что ты станешь делать в конце,
если ближний твой тебя пристыдит?
Судитись не хапайсь, бо що робити будеш, як вкінцї супротивник твій засоромить тебе?
Если ведешь с ближним тяжбу,
не открывай чужой тайны,
не открывай чужой тайны,
Судися з противником твоїм, але тайни його не зраджуй,
иначе услышавший102 пристыдит тебя,
и слава дурная от тебя не отстанет.
и слава дурная от тебя не отстанет.
Щоб хто не насьміявсь із тебе, се почувши, а тодї неслава твоя все буде на тобі.
Слово, сказанное уместно,
подобно золотым яблокам в оправе из серебра.
подобно золотым яблокам в оправе из серебра.
Як золоті яблочка на прозорій срібній тарілцї, так слово, сказане до ладу.
Что золотая серьга или из чистого золота украшение,
то упрек мудреца для уха внимательного.
то упрек мудреца для уха внимательного.
Як перстень золотий, й дорога прикраса, так мудрий докірник уважному уху.
Что холод снега в жатвенный зной,
то верный посланник для того, кто его посылает;
душу хозяина он бодрит.
то верный посланник для того, кто его посылает;
душу хозяина он бодрит.
Чим у жнива снїжна прохолода, тим є вірний посланець тому, хто його послав; він приносить відраду душі свого пана.
Что облака и ветер без дождя —
тот, кто хвастается подарками, которых не дарил.
тот, кто хвастается подарками, которых не дарил.
Як хмари й вітри без дощу, так чоловік, що голосно говорить про дарунки, яких не дає.
Терпением можно убедить повелителя;
и кроткий язык кость переламывает.
и кроткий язык кость переламывает.
Лагідність прихиляє ласку вельможних, і мягкий язик ломить тверду кістку.
Нашел мед — ешь лишь сколько потребно,
иначе объешься, и тебя стошнит.
иначе объешься, и тебя стошнит.
Коли знайшов ти мед, так їж до схочу, та гляди, щоб з переситу не довелось, його вернути.
Пореже ходи в дом друга,
иначе, устав от тебя, он тебя возненавидит.
иначе, устав от тебя, он тебя возненавидит.
Не вельми то вчащай до дому твого друга, а то переситиш його й станеш ненавистним.
Что булава, меч или острая стрела —
человек, лжесвидетельствующий против ближнего.
человек, лжесвидетельствующий против ближнего.
Що молот і меч та гострая стріла, те чоловік, що ложно сьвідчить на ближнього свого.
Что зуб гнилой или хромая нога —
надежда на вероломного в день беды.
надежда на вероломного в день беды.
Що зуб спорохнїлий та нога болюча, те саме надїя на невірного в день нужди.
Как снимающий одежду в холодный день
или как уксус на соду,103
так и поющий печальному сердцу песни.
или как уксус на соду,103
так и поющий печальному сердцу песни.
Роздягти в день холодний, й налити оцту в рану, — все одно, що сьпівати піснї зжуреному серцю.
Если враг твой голоден — накорми его;
если он хочет пить — напои водой.
если он хочет пить — напои водой.
Голоден ворог твій, ти хлїбом нагодуй; а хоче пити він, подай води напитись;
Поступая так, ты соберешь горящие угли ему на голову,104
а тебя наградит Господь.
а тебя наградит Господь.
Тим бо збереш жарюче углє на голову йому, й Господь се нагородить тобі.
Северный ветер приносит дождь,
а язык клеветника — гневные лица.
а язык клеветника — гневные лица.
Північний вітер дощ наганяє, а потайний язик сердиті лиця робить.
Лучше жить на углу крыши,
чем делить дом со сварливой женой.
чем делить дом со сварливой женой.
Лїпше жити в кутку на крівлї, нїж з жоною сварливою у широкій хатї.
Что холодная вода для измученной жаждой души —
добрые вести из дальнего края.
добрые вести из дальнего края.
Як прихолодная вода душї у згазї, так добра звістка з далекої країни.
Как мутный ключ или родник оскверненный —
праведник, уступающий нечестивым.
праведник, уступающий нечестивым.
Як скаломучений колодїзь чи криниця, так правий, що тремтить перед безбожним.
Нехорошо есть слишком много меда,
как и постоянно искать себе славы.105
как и постоянно искать себе славы.105
Як нездорово їсти надто много меду, так добуватись слави — не є славою.