Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 2) | (Притчи 4) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Сын мой, не забывай моего поучения
    и в сердце храни мои повеления;
  • Wisdom Bestows Well-Being

    My son, do not forget my teaching,
    but keep my commands in your heart,
  • они продлят твою жизнь на много лет
    и принесут тебе мир.
  • for they will prolong your life many years
    and bring you peace and prosperity.
  • Да не покинут тебя любовь и верность;
    обвяжи ими свою шею,
    запиши их на дощечке сердца.
  • Let love and faithfulness never leave you;
    bind them around your neck,
    write them on the tablet of your heart.
  • Тогда ты найдешь расположение и доброе имя
    у Бога и у людей.
  • Then you will win favor and a good name
    in the sight of God and man.
  • Доверяй Господу от всего сердца
    и не полагайся на собственный разум;
  • Trust in the Lord with all your heart
    and lean not on your own understanding;
  • познавай Его во всех своих путях,
    и стези твои Он сделает ровными.6
  • in all your ways submit to him,
    and he will make your paths straight.a
  • Не будь мудрецом в своих глазах;
    бойся Господа и избегай зла.
  • Do not be wise in your own eyes;
    fear the Lord and shun evil.
  • Это принесет здоровье твоему телу7 и укрепит твои кости.
  • This will bring health to your body
    and nourishment to your bones.
  • Чти Господа своим достоянием,
    первыми плодами от всех своих урожаев.8
  • Honor the Lord with your wealth,
    with the firstfruits of all your crops;
  • Тогда наполнятся до отказа твои амбары,
    и молодое вино переполнит твои давильни.9
  • then your barns will be filled to overflowing,
    and your vats will brim over with new wine.
  • Сын мой, не отвергай наказания Господнего
    и не злись на Его укор,
  • My son, do not despise the Lord’s discipline,
    and do not resent his rebuke,
  • ведь Господь наказывает того, кого любит,
    как отец — сына, который ему угоден.
  • because the Lord disciplines those he loves,
    as a father the son he delights in.b
  • Блажен тот, кто находит мудрость,
    и человек, который обретает понимание,
  • Blessed are those who find wisdom,
    those who gain understanding,
  • потому что мудрость выгоднее серебра
    и приносит больший доход, чем золото.
  • for she is more profitable than silver
    and yields better returns than gold.
  • Она дороже драгоценных камней;
    ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.
  • She is more precious than rubies;
    nothing you desire can compare with her.
  • Долгая жизнь — в ее правой руке,
    а в левой ее руке — богатство и слава.
  • Long life is in her right hand;
    in her left hand are riches and honor.
  • Пути ее — пути приятные,
    и все стези ее — мирные.
  • Her ways are pleasant ways,
    and all her paths are peace.
  • Дерево жизни она для тех, кто ею овладеет;
    счастливы те, кто ее удержит.
  • She is a tree of life to those who take hold of her;
    those who hold her fast will be blessed.
  • Мудростью Господь основал землю,
    разумом утвердил небеса;
  • By wisdom the Lord laid the earth’s foundations,
    by understanding he set the heavens in place;
  • знанием Его разверзлись бездны,10
    и сочатся росой облака.
  • by his knowledge the watery depths were divided,
    and the clouds let drop the dew.
  • Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность,
    не теряй их из вида;
  • My son, do not let wisdom and understanding out of your sight,
    preserve sound judgment and discretion;
  • для тебя они будут жизнью,
    украшением для твоей шеи.
  • they will be life for you,
    an ornament to grace your neck.
  • Тогда пойдешь по пути своему в безопасности,
    и ноги твои не споткнутся.
  • Then you will go on your way in safety,
    and your foot will not stumble.
  • Когда ляжешь, не будешь бояться,
    когда ляжешь, твой сон будет сладок.
  • When you lie down, you will not be afraid;
    when you lie down, your sleep will be sweet.
  • Не бойся внезапной беды
    и гибели, что поразит нечестивых,
  • Have no fear of sudden disaster
    or of the ruin that overtakes the wicked,
  • потому что Господь будет твоей надеждой11
    и сохранит твои ноги от западни.
  • for the Lord will be at your side
    and will keep your foot from being snared.
  • Не отказывай в благе тем, кто его достоин,
    когда это в твоей власти.
  • Do not withhold good from those to whom it is due,
    when it is in your power to act.
  • Не говори ближнему:
    «Приходи-ка попозже,
    я дам тебе завтра»,
    когда у тебя есть то, что он просит.
  • Do not say to your neighbor,
    “Come back tomorrow and I’ll give it to you” —
    when you already have it with you.
  • Не замышляй зла против ближнего,
    который без опаски живет рядом с тобой.
  • Do not plot harm against your neighbor,
    who lives trustfully near you.
  • Не ссорься ни с кем без повода,
    когда тебе не причинили зла.
  • Do not accuse anyone for no reason —
    when they have done you no harm.
  • Не завидуй жестокому
    и не избирай ни одного из его путей,
  • Do not envy the violent
    or choose any of their ways.
  • потому что мерзок Господу коварный,
    а праведным Он доверяет.
  • For the Lord detests the perverse
    but takes the upright into his confidence.
  • На доме нечестивого — Господне проклятие,
    но жилище праведных Он благословляет.
  • The Lord’s curse is on the house of the wicked,
    but he blesses the home of the righteous.
  • Он высмеивает насмешников,
    но смиренным Он дает благодать.
  • He mocks proud mockers
    but shows favor to the humble and oppressed.
  • Мудрые унаследуют славу,
    а глупцы получат12 бесчестие.
  • The wise inherit honor,
    but fools get only shame.

  • ← (Притчи 2) | (Притчи 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025