Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 3) | (Притчи 5) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Послушайте, сыновья, наставление отца;
    внимайте, чтобы обрести понимание.
  • A Father’s Wise Advice

    My children,a listen when your father corrects you.
    Pay attention and learn good judgment,
  • Я даю вам учение доброе,
    не оставляйте моего поучения.
  • for I am giving you good guidance.
    Don’t turn away from my instructions.
  • Когда я был мальчиком в доме у моего отца,
    нежным еще и единственным у моей матери,
  • For I, too, was once my father’s son,
    tenderly loved as my mother’s only child.
  • отец учил меня и говорил:
    «Пусть твое сердце удержит мои слова;
    храни мои повеления и живи.
  • My father taught me,
    “Take my words to heart.
    Follow my commands, and you will live.
  • Приобретай мудрость, приобретай разум;
    не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
  • Get wisdom; develop good judgment.
    Don’t forget my words or turn away from them.
  • Не оставляй мудрости, и она защитит тебя;
    люби ее, и она тебя сохранит.
  • Don’t turn your back on wisdom, for she will protect you.
    Love her, and she will guard you.
  • Начало мудрости таково13:
    приобретай мудрость.
    И всем, что имеешь,
    приобретай разум.
  • Getting wisdom is the wisest thing you can do!
    And whatever else you do, develop good judgment.
  • Высоко цени ее, и она возвысит тебя;
    она прославит тебя, если примешь ее в объятия.
  • If you prize wisdom, she will make you great.
    Embrace her, and she will honor you.
  • Она возложит тебе на голову прекрасный венок,
    славным венцом тебя одарит».
  • She will place a lovely wreath on your head;
    she will present you with a beautiful crown.”
  • Слушай, сын мой, и прими мое слово, —
    и долгими будут годы твоей жизни.
  • My child,b listen to me and do as I say,
    and you will have a long, good life.
  • Я наставлю тебя на путь мудрости
    и по тропам прямым тебя поведу.
  • I will teach you wisdom’s ways
    and lead you in straight paths.
  • Когда ты пойдешь, не будет стеснен твой шаг,
    и когда побежишь, не споткнешься.
  • When you walk, you won’t be held back;
    when you run, you won’t stumble.
  • Крепко держись наставления, не оставляй его;
    храни его, потому что в нем твоя жизнь.
  • Take hold of my instructions; don’t let them go.
    Guard them, for they are the key to life.
  • Не вступай на стезю нечестивых,
    не ходи по пути злодеев.
  • Don’t do as the wicked do,
    and don’t follow the path of evildoers.
  • Избегай его, не иди по нему,
    отвернись от него и пройди мимо.
  • Don’t even think about it; don’t go that way.
    Turn away and keep moving.
  • Ведь они не уснут, если не сделают зла;
    нет им сна, если не навредят.
  • For evil people can’t sleep until they’ve done their evil deed for the day.
    They can’t rest until they’ve caused someone to stumble.
  • Они едят хлеб нечестия
    и, как вино, они пьют насилие.
  • They eat the food of wickedness
    and drink the wine of violence!
  • Стезя праведных подобна первому свету зари,
    светит она все ярче и ярче — до полного света дня.
  • The way of the righteous is like the first gleam of dawn,
    which shines ever brighter until the full light of day.
  • Но путь нечестивых подобен кромешной тьме;
    они и не знают, обо что спотыкаются.
  • But the way of the wicked is like total darkness.
    They have no idea what they are stumbling over.
  • Сын мой, будь внимателен к речи моей;
    слова мои слушай прилежно.
  • My child, pay attention to what I say.
    Listen carefully to my words.
  • Не упускай их из вида,
    храни их в сердце;
  • Don’t lose sight of them.
    Let them penetrate deep into your heart,
  • ведь они — жизнь для тех, кто нашел их,
    и для тела всего — здоровье.
  • for they bring life to those who find them,
    and healing to their whole body.
  • Больше всего храни свое сердце,
    потому что оно — источник жизни.
  • Guard your heart above all else,
    for it determines the course of your life.
  • Удали от уст своих лживую речь,
    удержи свои губы от слов обмана.
  • Avoid all perverse talk;
    stay away from corrupt speech.
  • Пусть глаза твои глядят прямо,
    взгляд твой пусть будет устремлен вперед.
  • Look straight ahead,
    and fix your eyes on what lies before you.
  • Тропу для ног своих делай ровной,14
    и все пути твои будут тверды.
  • Mark out a straight path for your feet;
    stay on the safe path.
  • Не отклоняйся ни вправо, ни влево,
    удаляй свою ногу от зла.
  • Don’t get sidetracked;
    keep your feet from following evil.

  • ← (Притчи 3) | (Притчи 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025