Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Екклесиаст 6)
|
(Екклесиаст 8) →
Новый русский перевод
Переклад Куліша та Пулюя
Доброе имя лучше превосходного благовония, и день смерти лучше дня рождения.
Добра слава лучша над пахущі мастї, а день смертї лучше родин.
Лучше ходить в дом плача, чем ходить в дом пира, потому что смерть — участь каждого человека, и кто жив, пусть размышляет об этом.
Лучше йти в дім, де плачуть, нїж у такий, де бенкетують; усї бо люде так закінчують, а живущий прийме се до серця.
Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.
Сумуваннє лучше сьміху; бо в смутку стає серце лїпшим.
Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья.
Серце мудрих — у сумному дому, а серце дурних — у веселому.
Лучше внимать обличению мудреца, чем слушать песню глупцов,
Лучше слухати докір од мудрого, нїж піснї дурних;
потому что смех глупцов — словно треск горящего хвороста под котлом. И это тоже суета.
Бо реготаннє дурневе — се тріск тернини під казаном. Се теж марнота.
Притеснение превращает мудрого человека в глупца, и взятка портит сердце.
Коли мудрий тїснить других, — стається дурним, та й подарунки псують серце.
Конец дела лучше его начала, терпение лучше гордости.
Кінець справи лучше початку, а покірний лучше такого, що високо несеться.
Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов.
Не давай духу хутко в гнїв попадати, гнїв бо в серцї в дурних гнїздиться.
Не спрашивай: «Почему прежние дни были лучше сегодняшних?» — не от мудрости задают такие вопросы.
Не кажи: Чому то давні часи були лучші теперешніх? бо не мудрість надихає тебе сим питаннєм.
Мудрость — хороша, как и наследство, и приносит пользу тем, кто видит солнце.
Мудрість із достатком — річ добра, іменно же про тих, що бачать сонце;
Мудрость защищает так же, как и деньги, но ее превосходство в том, что она сохраняет жизнь ее владельцу.
Бо під її захистом так, як під захистом гроша; та знаннє переважує ще тим, що мудрість дає життє тому, в кого вона є.
Посмотри на дела Божии:
кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
Приглядайсь управі Божій; бо хто б те випростав, що він скривив?
В благополучные дни будь счастлив, а в дни горестные знай: и то, и другое сотворил Бог, чтобы человек не мог постичь того, что будет после него.
У днї щасливі заживай добра, а в днї нещасливі — розумуй: Бог так само сотворив сей, як і той, щоб чоловік нїчого не міг проти його сказати.
В моей суетной жизни я видел всякое:
праведника, гибнущего в своей праведности, и нечестивого, живущего долго в своем беззаконии.
На все надививсь я за днїв марного життя мого, й на се, що праведний гине в своїй праведностї, а безбожний живе довго в безбожностї своїй;
Не будь чересчур праведным и не выставляй себя слишком мудрым. Зачем тебе губить себя?
Та ти не будь надто строгим і не показуй себе мудрим над міру: чому тобі себе губити?
Также не слишком предавайся злу и не будь глупым. Зачем тебе умирать раньше времени?
Не бувай надто грішним і безумним; чому бо тобі вмірати не свого часу?
Хорошо придерживаться первого совета и не упускать из виду второго — боящийся Бога избежит всех11 бед .
Добре чинити меш, придержуючись одного й не занедбуючи другого: хто боїться Бога, той уйде всього того.
Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
Мудрість дає мудрому більше сили, нїж у десятьох старшин у городї.
Нет праведного человека на земле, который всегда бы поступал правильно и никогда бы не грешил.
Нема на сьвітї такого праведного чоловіка, щоб чинив добро, нїколи не грішивши;
Не обращай внимание на каждое сказанное слово, иначе можешь услышать, как раб твой злословит тебя.
Тим то не на кожне слово зважай, що говорять, щоб не почути тобі часом, як твій власний слуга тобі лихословить;
Ты знаешь в сердце своем, что часто и сам злословил других.
Твоя бо совість мусить сказати тобі, що й ти нераз лихословив другим.
Все это испытал я мудростью и сказал:
«Я твердо решил стать мудрым», но мудрость была так далека от меня!
Усе це розбірав я по мудрому; я бо сказав собі: Хочу бути мудрий; та мудрість далеко від мене.
Далека она и глубока, глубока — кто может постичь ее?
Далеко все, і глибоко, так глибоко! хто дослїдить?
И решил я понять, исследовать и изыскать мудрость и рассуждение, и убедиться, что быть нечестивым — глупо и быть нерассудительным — безумно.
Я звернув серце моє на се, щоб розізнати, вислїдити та розиськати мудрість і розум, і пізнати погань дурноти, незнання та безумностї, —
И нашел я, что горше смерти та женщина, что подобна сети, чье сердце — ловушка и чьи руки — оковы. Человек, угодный Богу, избежит ее, а грешник будет ею пойман.
І дознався, що гірше, нїж смерть — се женщина, бо вона — сїть; серце в неї капкани, а руки — ланцюги. Хто добрий перед Богом, — урятуєсь від неї, а грішник спіймається нею.
Вот что я нашел, — сказал Екклесиаст, — слагая одно с другим, чтобы найти разумное объяснение:
От що я знайшов, каже проповідник, розвідуючи одно за одним!
я все искал, но не находил — я нашел лишь одного праведного мужчину среди тысячи, но ни одной праведной женщины.12
А ще чого шукала душа моя, а я не знайшов? Знайшов я одного мужчину між тисячею, женщини ж нї однієї.
Вот что удалось мне найти: Бог сотворил человека праведным, а люди пустились во многие помыслы.
Тільки се я знайшов, що Бог сотворив чоловіка правим, та люде пустились на всякі вигади.
← (Екклесиаст 6)
|
(Екклесиаст 8) →