Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исаия 15) | (Исаия 17) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • — Посылайте ягнят в дань
    правителю страны,
    из Селы83 через пустыню
    на гору дочери Сиона.

  • Send lambs from Sela as tribute
    to the ruler of the land.
    Send them through the desert
    to the mountain of beautiful Zion.
  • Как бьющая крыльями птица,
    выброшенная из гнезда —
    женщины-моавитянки
    у бродов Арнона.

  • The women of Moab are left like homeless birds
    at the shallow crossings of the Arnon River.
  • — Дай нам совет,
    прими решение.
    Сделай в полдень тень свою
    ночи подобной.
    Спрячь изгнанников,
    не выдавай скитальцев.

  • “Help us,” they cry.
    “Defend us against our enemies.
    Protect us from their relentless attack.
    Do not betray us now that we have escaped.
  • Дай моавским изгнанникам
    остаться у тебя;
    стань им убежищем от губителя.
    Когда притеснителю придет конец,
    прекратится опустошение
    и в стране сгинут расхитители,

  • Let our refugees stay among you.
    Hide them from our enemies until the terror is past.”
    When oppression and destruction have ended
    and enemy raiders have disappeared,
  • тогда верностью утвердится престол
    в шатре Давида,
    и воссядет на него в истине правитель,
    ищущий справедливость,
    спешащий творить праведность.

  • then God will establish one of David’s descendants as king.
    He will rule with mercy and truth.
    He will always do what is just
    and be eager to do what is right.
  • Слышали мы о гордости Моава,
    о его непомерной гордости и тщеславии,
    о гордости его и о наглости,
    но пуста его похвальба.

  • We have heard about proud Moab —
    about its pride and arrogance and rage.
    But all that boasting has disappeared.
  • Поэтому плачут моавитяне,
    все вместе оплакивают Моав.
    Плачьте, сраженные горем,
    вспоминая прекрасные лепешки с изюмом84
    из Кир-Харесета.

  • The entire land of Moab weeps.
    Yes, everyone in Moab mourns
    for the cakes of raisins from Kir-hareseth.
    They are all gone now.
  • Засохли поля Хешбона
    и виноградные лозы Сивмы.
    Вожди народов
    растоптали лучшие лозы,
    что тянулись некогда до Иазера,
    простирались к пустыне.
    Побеги их расширялись и достигали моря.85

  • The farms of Heshbon are abandoned;
    the vineyards at Sibmah are deserted.
    The rulers of the nations have broken down Moab —
    that beautiful grapevine.
    Its tendrils spread north as far as the town of Jazer
    and trailed eastward into the wilderness.
    Its shoots reached so far west
    that they crossed over the Dead Sea.a
  • И я плачу, как плачет Иазер,
    о лозах Сивмы.
    О, Хешбон и Элеала,
    орошу вас слезами!
    Над твоими созревшими плодами,
    над твоим поспевшим зерном
    стихли крики радости.

  • So now I weep for Jazer and the vineyards of Sibmah;
    my tears will flow for Heshbon and Elealeh.
    There are no more shouts of joy
    over your summer fruits and harvest.
  • Веселье и радость ушли из садов,
    никто не поет, не шумит в виноградниках
    и в давильнях не топчет вино,
    и радости шумной положен конец.

  • Gone now is the gladness,
    gone the joy of harvest.
    There will be no singing in the vineyards,
    no more happy shouts,
    no treading of grapes in the winepresses.
    I have ended all their harvest joys.
  • Плачет сердце мое о Моаве, как арфа,
    и душа — о Кир-Хересе.

  • My heart’s cry for Moab is like a lament on a harp.
    I am filled with anguish for Kir-hareseth.b
  • Если Моав явится
    и станет изводить себя в капище,
    если он придет на возвышенности в свое святилище молиться,
    то не будет от этого прока.

  • The people of Moab will worship at their pagan shrines,
    but it will do them no good.
    They will cry to the gods in their temples,
    but no one will be able to save them.
  • Таково слово, которое Господь сказал о Моаве в прошлом.
  • The LORD has already said these things about Moab in the past.
  • Но теперь Господь говорит:
    — Точно через три года, как если бы батрак считал свой срок работы, слава Моава и все множество его народа погибнут, а уцелевшие будут малочисленны и слабы.
  • But now the LORD says, “Within three years, counting each day,c the glory of Moab will be ended. From its great population, only a feeble few will be left alive.”

  • ← (Исаия 15) | (Исаия 17) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025