Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
гора дома Господня станет
высочайшею среди гор;
вознесется она над холмами,
и устремятся к ней все народы.
that the mountain of the house of the Lord
shall be established as the highest of the mountains,
and shall be lifted up above the hills;
and all the nations shall flow to it,
«Идем, поднимемся на Господню гору,
к дому Бога Иакова.
Он научит нас Своим путям,
и мы будем ходить по Его тропам».
Ведь из Сиона5 выйдет Закон,
и слово Господне — из Иерусалима.
Он рассудит меж племенами,
разрешит тяжбы многих народов.
Перекуют они мечи на плуги
и копья — на серпы.
Не поднимет народ на народ меча,
и не будут больше учиться войне.
and shall decide disputes for many peoples;
and they shall beat their swords into plowshares,
and their spears into pruning hooks;
nation shall not lift up sword against nation,
neither shall they learn war anymore.
Приди, о дом Иакова,
будем ходить в свете Господнем!
come, let us walk
in the light of the Lord.
Ты отверг Свой народ, дом Иакова,
ведь у них полно суеверий6 с Востока;
они гадают, как филистимляне,
и общаются с чужаками.
For you have rejected your people,
the house of Jacob,
because they are full of things from the east
and of fortune-tellers like the Philistines,
and they strike hands with the children of foreigners.
Их земля полна серебра и золота,
нет числа их сокровищам.
Их земля полна коней,
нет числа колесницам их.
and there is no end to their treasures;
their land is filled with horses,
and there is no end to their chariots.
Их земля полна идолов;
они кланяются делам своих рук,
тому, что сделали их пальцы.
they bow down to the work of their hands,
to what their own fingers have made.
Унижены будут люди, смирится всякий —
Ты не прощай их.
and each one is brought low —
do not forgive them!
Иди в скалы,
спрячься в прахе
от страха Господа
и от славы Его величия!
and hide in the dust
from before the terror of the Lord,
and from the splendor of his majesty.
Глаза надменного потупятся,
и гордыня людская будет унижена;
один лишь Господь будет возвеличен в тот день.
and the lofty pride of men shall be humbled,
and the Lord alone will be exalted in that day.
Грядет день Господа Сил
на все гордое и высокомерное,
на все превознесенное —
быть ему униженным! —
against all that is proud and lofty,
against all that is lifted up — and it shall be brought low;
на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся,
и все башанские дубы,
lofty and lifted up;
and against all the oaks of Bashan;
на все высокие горы
и все превозносящиеся холмы,
and against all the uplifted hills;
на всякую высокую башню
и всякую укрепленную стену,
and against every fortified wall;
на все таршишские корабли
и на все их желанные украшения.7
and against all the beautiful craft.
Гордыня людская будет унижена,
гордость всякого смирена;
один лишь Господь будет возвеличен в тот день,
and the lofty pride of men shall be brought low,
and the Lord alone will be exalted in that day.
Люди уйдут в трещины скал
и в ямы земли
от страха Господа
и от славы Его величия,
когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.
В тот день люди бросят
кротам и летучим мышам
своих серебряных идолов,
своих золотых идолов,
которых сделали, чтобы поклоняться им,
their idols of silver and their idols of gold,
which they made for themselves to worship,
to the moles and to the bats,
и уйдут в расселины скал
и в ущелья утесов
от страха Господа
и от славы Его величия,
когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.
and the clefts of the cliffs,
from before the terror of the Lord,
and from the splendor of his majesty,
when he rises to terrify the earth.