Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исаия 23) | (Исаия 25) →

Новый русский перевод

English Standard Version

  • Вот, Господь опустошает землю
    и разоряет ее;
    Он искажает ее лицо
    и рассеивает ее обитателей.

  • Judgment on the Whole Earth

    Behold, the Lord will empty the eartha and make it desolate,
    and he will twist its surface and scatter its inhabitants.
  • Что будет с народом, то и со священником;
    что со слугой, то и с господином;
    что со служанкой, то и с госпожой;
    что с покупателем, то и с продавцом;
    что с берущим взаймы, то и с заимодавцем;
    что с должником, то и с ростовщиком.

  • And it shall be, as with the people, so with the priest;
    as with the slave, so with his master;
    as with the maid, so with her mistress;
    as with the buyer, so with the seller;
    as with the lender, so with the borrower;
    as with the creditor, so with the debtor.
  • Земля будет совершенно опустошена
    и до конца разграблена.
    Это сказал Господь.

  • The earth shall be utterly empty and utterly plundered;
    for the Lord has spoken this word.
  • Земля высыхает и увядает,
    мир угасает и увядает,
    угасают и правители земли.

  • The earth mourns and withers;
    the world languishes and withers;
    the highest people of the earth languish.
  • Земля осквернена ее жителями;
    они попирали законы,
    преступали установления
    и нарушили вечный завет.

  • The earth lies defiled
    under its inhabitants;
    for they have transgressed the laws,
    violated the statutes,
    broken the everlasting covenant.
  • За это землю пожирает проклятие —
    жители ее несут наказание.
    За это сожжены жители земли,
    и людей осталось немного.

  • Therefore a curse devours the earth,
    and its inhabitants suffer for their guilt;
    therefore the inhabitants of the earth are scorched,
    and few men are left.
  • Высыхает вино, увядает лоза,
    все веселые сердцем стонут.

  • The wine mourns,
    the vine languishes,
    all the merry-hearted sigh.
  • Смолкли веселые бубны,
    прервался шум ликующих,
    смолкла веселая арфа.

  • The mirth of the tambourines is stilled,
    the noise of the jubilant has ceased,
    the mirth of the lyre is stilled.
  • Не пьют больше с песнями вина;
    горько хмельное питье для пьющих.

  • No more do they drink wine with singing;
    strong drink is bitter to those who drink it.
  • Разрушенный город опустел;
    все дома заперты — не войти.

  • The wasted city is broken down;
    every house is shut up so that none can enter.
  • На улицах плач — не досталось вина;
    омрачилась всякая радость,
    изгнано все веселье земное.

  • There is an outcry in the streets for lack of wine;
    all joy has grown dark;
    the gladness of the earth is banished.
  • Город оставлен в развалинах,
    ворота его разбиты вдребезги.

  • Desolation is left in the city;
    the gates are battered into ruins.
  • Как при околачивании оливы
    или после сбора винограда
    остается лишь немного ягод,
    так же будет на земле
    и среди народов.

  • For thus it shall be in the midst of the earth
    among the nations,
    as when an olive tree is beaten,
    as at the gleaning when the grape harvest is done.
  • Они возвышают свои голоса, кричат от радости;
    с запада возвещают величие Господа.

  • They lift up their voices, they sing for joy;
    over the majesty of the Lord they shout from the west.b
  • Итак, славьте Господа на востоке,
    возносите имя Господа, Бога Израиля,
    на морских островах.

  • Therefore in the eastc give glory to the Lord;
    in the coastlands of the sea, give glory to the name of the Lord, the God of Israel.
  • С краев земли слышим мы песни хвалы:
    «Слава Праведному!»
    Но я сказал:
    — Я пропал! Я пропал!
    Горе мне!
    Предатели предают!
    Предательски предают предатели!

  • From the ends of the earth we hear songs of praise,
    of glory to the Righteous One.
    But I say, “I waste away,
    I waste away. Woe is me!
    For the traitors have betrayed,
    with betrayal the traitors have betrayed.”
  • Ужас, яма и западня тебе,
    житель земли.

  • Terror and the pit and the snared
    are upon you, O inhabitant of the earth!
  • Всякий, кто побежит при крике ужаса,
    упадет в яму,
    а всякий, кто выберется из ямы,
    попадет в западню.
    Отворились небесные окна,
    дрогнули основания земли.

  • He who flees at the sound of the terror
    shall fall into the pit,
    and he who climbs out of the pit
    shall be caught in the snare.
    For the windows of heaven are opened,
    and the foundations of the earth tremble.
  • Земля рушится,
    земля раскалывается,
    земля сильно дрожит.

  • The earth is utterly broken,
    the earth is split apart,
    the earth is violently shaken.
  • Шатается земля, как пьяная,
    качается, как хижина на ветру;
    тяготит ее отступничество —
    она упадет и уже не встанет.

  • The earth staggers like a drunken man;
    it sways like a hut;
    its transgression lies heavy upon it,
    and it falls, and will not rise again.
  • В тот день Господь накажет
    воинство небесное на небесах
    и царей земных на земле.

  • On that day the Lord will punish
    the host of heaven, in heaven,
    and the kings of the earth, on the earth.
  • Они будут собраны вместе,
    словно узники в темнице подземной;
    они будут заперты в темнице
    и наказаны124 через много дней.

  • They will be gathered together
    as prisoners in a pit;
    they will be shut up in a prison,
    and after many days they will be punished.
  • И смутится луна, и устыдится солнце,
    когда Господь Сил будет царить
    на горе Сион и в Иерусалиме
    и перед его старейшинами явит Свою славу.

  • Then the moon will be confounded
    and the sun ashamed,
    for the Lord of hosts reigns
    on Mount Zion and in Jerusalem,
    and his glory will be before his elders.

  • ← (Исаия 23) | (Исаия 25) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025