Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Исаия 2)
|
(Исаия 4) →
Новый русский перевод
Переклад Хоменка
Вот, Владыка, Господь Сил, отнимет у Иерусалима и Иудеи подпору и опору: весь запас хлеба и весь запас воды,
Ось Владика, Господь сил, забере з Єрусалиму і з Юди підпору й підтримку, усяку підпору хліба й усяку підпору води;
храбреца и воина, судью и пророка, гадателя и старейшину,
хороброго і воїна, суддю і пророка, ворожбита й старця,
военачальника над пятьюдесятью воинами и знатного человека, советника, умелого ремесленника8 и искусного заклинателя.
п'ятдесятника і знатного, дорадника, заклинача й чародія.
Я поставлю вождями над ними юнцов, ими будут править дети.
Я дам їм хлопців за князів, і діти пануватимуть над ними.
Люди будут притеснять друг друга — один другого, ближний ближнего. Молодые будут наглы со старыми, простолюдины — со знатными.
Один одного в народі утискатиме, кожен свого сусіда; хлопець устане на старого, нікчема — на знатного.
Человек ухватится за своего брата в доме своего отца и скажет: — У тебя есть плащ, будь нашим вождем; правь этой грудой развалин!
Брат брата хапатиме в домі свого батька: «В тебе є плащ, будь над нами князем! Нехай оця руїна буде під рукою в тебе!»
Но он воскликнет в тот день: — Не могу быть целителем. Ни пищи, ни одежды нет в моем доме; не делайте меня вождем народа.
А він того дня відкаже: «Я не вмію гоїти ран, і в хаті у мене нема ні хліба, ні плаща. Не робіть мене князем над народом!»
Иерусалим шатается, Иудея падает; их слова и дела — против Господа, они восстают против Его славного присутствия.9
Ось захитається Єрусалим і впаде Юда, бо язик їхній і діла їхні — проти Господа, і вони зневажають величний зір його.
Выражение их лиц обличает их; они хвалятся своим грехом, как жители Содома, не таят его. Горе им! Они сами навели на себя беду.
Вираз їхнього обличчя проти них свідчить; вони явно, як Содом, про свій гріх розповідають, вони його не криють. Горе їм! Бо самі на себе зло накликають.
Скажите праведным, что они блаженны, потому что отведают плод своих дел.
Скажіте: Щасливий праведник, бо він споживатиме плоди своїх учинків!
Горе нечестивым! Они несчастны. Им воздастся за дела их рук.
Горе ж беззаконникові, лихо на нього! Бо за діла рук його буде йому й відплата.
Мой народ притесняют дети, им правят женщины. О, мой народ! Вожди твои сбили тебя с пути, увели по ложной дороге.
Недоросток гнобить мій народ; жінки ним правлять. Народе мій! Правителі твої на манівці тебе зводять, руйнують дорогу, якою ти простуєш.
Господь встает на суд, поднимается судить народы.
Господь устає на суд, стоїть, щоб судити народ свій.
Господь начинает тяжбу со старейшинами и вождями Своего народа: — Это вы погубили Мой виноградник; награбленное у бедных — в ваших домах.
Господь виступає на суд проти старших свого народу та його князів: «Ви спустошили виноградник; загарбане в бідного — по хатах ваших.
Что вы притесняете Мой народ и угнетаете бедных? — возвещает Владыка, Господь Сил.
Яким правом тиснете ви народ мій і топчете вбогих?» — вирок Владики, Господа сил.
Господь говорит: — Женщины Сиона надменны, ходят, высоко задрав нос, соблазняют глазами, семенят ногами и звенят своими украшениями на лодыжках.
Господь промовив: «За те, що дочки сіонські горді, що ходять, витягнувши шию, і принаджують очима, ходять дрібненькою ходою і побрязкують на ногах обідцями,
Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Сиона; Господь оголит их темя.10
Господь покриє пархами тім'я дочок сіонських і відкриє наготу їхню.»
В тот день Владыка отнимет их украшения: кольца на ногах, медальоны-солнышки и медальоны-полумесяцы,11
Того дня Господь відійме їхню оздобу: обідці на ногах, сонечка, півмісяці,
серьги, браслеты и покрывала, головные повязки, цепочки на лодыжках и пояски, флаконы с благовониями и амулеты,
ковтки, обручки й намітки,
перстни и кольца для носа,
вінці й ланцюжки та пояси, посудинки на пахощі, амулети,
изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки,
персні й каблучки до носа,
зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.
дорогоцінні шати й плащі, шалі й гаманці,
Вместо благовония будет смрад; вместо пояса — веревка; вместо изящной прически — плешь; вместо богатой одежды — рубище; вместо красоты — клеймо.
дзеркальця і сорочки з сатину, турбани й плащики.
Мужчины твои погибнут от меча, твои воины падут в битве.
І буде: замість пахощів — гнилизна, замість пояса — мотузка, замість завитого волосся — пліш, замість широкого плаща — мішок, тавро — замість краси.
Ворота столицы12 будут плакать и сетовать; опустошенная, сядет она на землю.
Мужі твої від меча поляжуть, хоробрі твої — у битві.
← (Исаия 2)
|
(Исаия 4) →