Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Исаия 2)
|
(Исаия 4) →
Новый русский перевод
Переклад Куліша та Пулюя
Вот, Владыка, Господь Сил, отнимет у Иерусалима и Иудеи подпору и опору: весь запас хлеба и весь запас воды,
Знайте, що Господь сил небесних одніме в Ерусалиму й в Юди всяку підпору, всяку піддержку хлїбову й всяке підкріпленнє водою,
храбреца и воина, судью и пророка, гадателя и старейшину,
Хороброго воєводу й воїна, суддю й пророка, віщого й старця,
военачальника над пятьюдесятью воинами и знатного человека, советника, умелого ремесленника8 и искусного заклинателя.
Пятьдесятника й князя, й дорадника й умного штукаря й проречистого словом;
Я поставлю вождями над ними юнцов, ими будут править дети.
А дам їм хлопцїв за старшину, й дїти панувати муть над ними.
Люди будут притеснять друг друга — один другого, ближний ближнего. Молодые будут наглы со старыми, простолюдины — со знатными.
І одно одного буде в народї тїснити, — кожний ближнього свого; встане хлопець на старого, дрібний люд — на значних.
Человек ухватится за своего брата в доме своего отца и скажет: — У тебя есть плащ, будь нашим вождем; правь этой грудой развалин!
І хапати ме за полу брата брат, у родинї батька свого: В тебе є жупан про сьвято, будь над нами князем, — нехай буде сей розпадок під рукою в тебе;
Но он воскликнет в тот день: — Не могу быть целителем. Ни пищи, ни одежды нет в моем доме; не делайте меня вождем народа.
А той відкаже, клянучись: Не вмію я гоїти рани; бо й в мене в господї нї хлїба, нї одежі; не робіть мене головою в народї.
Иерусалим шатается, Иудея падает; их слова и дела — против Господа, они восстают против Его славного присутствия.9
Ось як підупаде Ерусалим і впаде Юда, через те, що й язик і дїла в їх — проти Господа, й зневажливі в очах слави його.
Выражение их лиц обличает их; они хвалятся своим грехом, как жители Содома, не таят его. Горе им! Они сами навели на себя беду.
Само їх обличчє сьвідчить проти них, ба й явно таки про гріх свій розповідають, не таять, саме як Содомії; горе душам їх! самі бо на себе зло накликають.
Скажите праведным, что они блаженны, потому что отведают плод своих дел.
Скажіть праведному, що йому благо, бо він споживати ме плоди вчинків своїх;
Горе нечестивым! Они несчастны. Им воздастся за дела их рук.
Горе ж беззаконникові, бо буде йому відплата за дїла рук його.
Мой народ притесняют дети, им правят женщины. О, мой народ! Вожди твои сбили тебя с пути, увели по ложной дороге.
Гнобителї люду мого — недоростки й жіноцтво правлять ним. Народе мій! ті, що правлять вами, вони вас туманять, вони розкопали дорогу ходи твоєї.
Господь встает на суд, поднимается судить народы.
Но встав Господь на суд — він стоїть, щоб судити народи.
Господь начинает тяжбу со старейшинами и вождями Своего народа: — Это вы погубили Мой виноградник; награбленное у бедных — в ваших домах.
Виступає Господь на суд проти голов люду свого і князїв його: Ви спустошили виноградник; загарбане у бідного — по дворах ваших.
Что вы притесняете Мой народ и угнетаете бедных? — возвещает Владыка, Господь Сил.
Яким правом тиснете ви люд мій і топчете вбогих? говорить Господь, Господь сил небесних.
Господь говорит: — Женщины Сиона надменны, ходят, высоко задрав нос, соблазняют глазами, семенят ногами и звенят своими украшениями на лодыжках.
І промовив Господь: За те, що дочки Сионські аж надто згордїли; що ходять, витягнувши шию й принаджують поглядами, ходять гордою ходою й побрязкують бляшечками на ногах, —
Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Сиона; Господь оголит их темя.10
За се оголить Господь тїмя в дочок Сионських і обнажить їх Господь з волосся їх;
В тот день Владыка отнимет их украшения: кольца на ногах, медальоны-солнышки и медальоны-полумесяцы,11
У той день Господь одійме гарні бляшечки на ногах і ґузички,
серьги, браслеты и покрывала, головные повязки, цепочки на лодыжках и пояски, флаконы с благовониями и амулеты,
Сережки та запинки, й пояси, й судинки з пахощами та чарівницькі висилця,
перстни и кольца для носа,
Перстінцї й каблучки під носом,
изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки,
Верхні намітки й спідню одежу, платинки й гаманцї,
зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.
Опліччя барвисті й плащики й повязки;
Вместо благовония будет смрад; вместо пояса — веревка; вместо изящной прически — плешь; вместо богатой одежды — рубище; вместо красоты — клеймо.
Дзеркалця, й сорочки з висону та турбани.
Мужчины твои погибнут от меча, твои воины падут в битве.
І буде тодї замість принадних пахощів — смердота; замість пояса — мотузка; замість завитого волосся — плїш, і замість широкої обгортки — вузка верітка, а замість краси — пятна.
Ворота столицы12 будут плакать и сетовать; опустошенная, сядет она на землю.
Мужі твої полягають під мечами, а хоробрі твої — на війнї.
← (Исаия 2)
|
(Исаия 4) →