Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исаия 30) | (Исаия 32) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Горе тем, кто идет в Египет за помощью,
    кто полагается на коней,
    кто верит во множество колесниц
    и великую силу всадников,
    но не смотрит на Святого Израилева,
    и не ищет помощи у Господа.

  • The Futility of Relying on Egypt

    What sorrow awaits those who look to Egypt for help,
    trusting their horses, chariots, and charioteers
    and depending on the strength of human armies
    instead of looking to the LORD,
    the Holy One of Israel.
  • Но и Он мудр:
    Он наведет бедствие,
    и слов Своих назад не возьмет.
    Он поднимется на дом нечестивых,
    на тех, кто злодеям помощник.

  • In his wisdom, the LORD will send great disaster;
    he will not change his mind.
    He will rise against the wicked
    and against their helpers.
  • Египтяне — люди, а не Бог;
    кони их — плоть, а не дух.
    Когда Господь протянет руку,
    помогающий споткнется,
    принимающий помощь рухнет,
    и оба погибнут.

  • For these Egyptians are mere humans, not God!
    Their horses are puny flesh, not mighty spirits!
    When the LORD raises his fist against them,
    those who help will stumble,
    and those being helped will fall.
    They will all fall down and die together.
  • Так говорит мне Господь:

    — Когда лев рычит,
    огромный лев над своей добычей,
    пусть даже созовут на него
    множество пастухов,
    он их криков не испугается
    и не встревожится из-за их шума.
    Так же Господь Сил сойдет,
    чтобы сражаться на горе Сион
    и на ее высотах.

  • But this is what the LORD has told me:
    “When a strong young lion
    stands growling over a sheep it has killed,
    it is not frightened by the shouts and noise
    of a whole crowd of shepherds.
    In the same way, the LORD of Heaven’s Armies
    will come down and fight on Mount Zion.
  • Словно парящие птицы,
    Господь Сил прикроет Иерусалим;
    Он прикроет и защитит его,
    пощадит и избавит.

  • The LORD of Heaven’s Armies will hover over Jerusalem
    and protect it like a bird protecting its nest.
    He will defend and save the city;
    he will pass over it and rescue it.”
  • Вернитесь к Тому, от Кого вы157 так далеко отступили, о израильтяне.
  • Though you are such wicked rebels, my people, come and return to the LORD.
  • Ведь в тот день каждый из вас отвергнет идолов из серебра и золота, которых сделали ваши грешные руки.
  • I know the glorious day will come when each of you will throw away the gold idols and silver images your sinful hands have made.
  • — Ассирийцы падут от меча, но не человеческого;
    меч пожрет их, но не меч смертных.
    Они побегут от меча,
    и юноши их будут подневольными рабочими.

  • “The Assyrians will be destroyed,
    but not by the swords of men.
    The sword of God will strike them,
    and they will panic and flee.
    The strong young Assyrians
    will be taken away as captives.
  • Их твердыня падет из-за страха;
    их военачальники будут в ужасе,
    увидев иудейское боевое знамя, —
    возвещает Господь,
    Чей огонь на Сионе,
    Чей очаг в Иерусалиме.

  • Even the strongest will quake with terror,
    and princes will flee when they see your battle flags,”
    says the LORD, whose fire burns in Zion,
    whose flame blazes from Jerusalem.

  • ← (Исаия 30) | (Исаия 32) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025