Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
Но ныне так говорит Господь,
сотворивший тебя, Иаков,
создавший тебя, Израиль:
— Не бойся, ведь Я тебя искупил;
Я позвал тебя по имени — ты Мой.
But now, O Jacob, listen to the LORD who created you.
O Israel, the one who formed you says,
“Do not be afraid, for I have ransomed you.
I have called you by name; you are mine.
Когда ты станешь переправляться через воды,
Я буду с тобой;
когда будешь переправляться через реки,
они тебя не потопят.
Когда ты пойдешь сквозь огонь,
не обожжешься;
пламя тебя не опалит.
I will be with you.
When you go through rivers of difficulty,
you will not drown.
When you walk through the fire of oppression,
you will not be burned up;
the flames will not consume you.
Ведь Я — Господь, твой Бог,
Святой Израилев, твой Спаситель;
в выкуп за тебя Я отдаю Египет,
Куш и Севу вместо тебя.
Так как ты драгоценен и славен
в Моих глазах,
и Я люблю тебя,
то Я отдам за тебя людей
и народы — за твою жизнь.
I traded their lives for yours
because you are precious to me.
You are honored, and I love you.
Не бойся, ведь Я с тобой;
Я приведу с востока твоих детей
и соберу тебя с запада.
I will gather you and your children from east and west.
Северу скажу: «Отдай их!» —
и югу: «Не удерживай!»
Ведите сыновей Моих издалека,
дочерей Моих с краев земли —
‘Bring my sons and daughters back to Israel
from the distant corners of the earth.
всякого, кто зовется Моим именем,
кого сотворил Я для славы Своей,
кого Я создал и устроил.
for I have made them for my glory.
It was I who created them.’”
Выводи тех, кто имеет глаза, но слеп,
кто имеет уши, но глух.
who have ears but are deaf.
Пусть соберутся вместе все народы,
и сойдутся племена.
Кто из них предсказал это
и объявил нам о минувших делах?
Пусть представят свидетелей,
чтобы доказать свою правоту,
чтобы другие услышали и сказали:
«Это правда».
Assemble the peoples of the world!
Which of their idols has ever foretold such things?
Which can predict what will happen tomorrow?
Where are the witnesses of such predictions?
Who can verify that they spoke the truth?
А вы, — возвещает Господь, —
мои свидетели
и слуга Мой, которого Я избрал,
чтобы вы узнали и поверили Мне
и познали, что это Я.
Не было Бога прежде Меня
и после Меня не будет.
“You are my servant.
You have been chosen to know me, believe in me,
and understand that I alone am God.
There is no other God —
there never has been, and there never will be.
Я, только Я — Господь,
и нет Спасителя, кроме Меня.
and there is no other Savior.
Я предрек, спас и возвестил,
и не было с вами чужого бога.
Вы — свидетели Мои, —
возвещает Господь, —
в том, что Я — Бог;
then I saved you and proclaimed it to the world.
No foreign god has ever done this.
You are witnesses that I am the only God,”
says the LORD.
да, с древних дней Я — Тот же.211
От Моей руки не избавит никто.
И кто отменит то, что Я совершу?
No one can snatch anyone out of my hand.
No one can undo what I have done.”
Так говорит Господь,
ваш Искупитель, Святой Израилев:
— Ради вас Я пошлю воинов в Вавилон
и сокрушу их, превратив халдеев212 в беглецов,
и в плач обратится их ликующий крик.
Я — Господь, Святой ваш,
Творец Израиля, Царь ваш.
Israel’s Creator and King.
Так говорит Господь,
проложивший путь через море,
стезю — через бурные воды,
making a dry path through the sea.
выведший колесницы и коней,
войско и подкрепления;
полегли они вместе, не встанут уже,
погасли, потушены, как фитиль213:
with all its chariots and horses.
I drew them beneath the waves, and they drowned,
their lives snuffed out like a smoldering candlewick.
— Забудьте о прежнем;
о минувшем не размышляйте.
it is nothing compared to what I am going to do.
Вот, Я делаю новое!
Оно уже происходит —
неужели не понимаете?
Я путь пролагаю в пустыне,
и реки — в земле безводной.
See, I have already begun! Do you not see it?
I will make a pathway through the wilderness.
I will create rivers in the dry wasteland.
Славят Меня дикие звери,
шакалы и совы,
потому что Я воду даю в пустыне,
и реки — в земле безводной,
чтобы пил Мой народ, Мой избранный,
the jackals and owls, too,
for giving them water in the desert.
Yes, I will make rivers in the dry wasteland
so my chosen people can be refreshed.
народ, который Я создал для Себя,
чтобы он возвещал Мне хвалу.
and they will someday honor me before the whole world.
Но ты, Иаков, не призывал Меня
ты устал от Меня, Израиль.
You have grown tired of me, O Israel!
Ты не приносил Мне овец во всесожжение
и не чтил Меня жертвами.
Я не обременял тебя, требуя хлебных приношений,
и Я не утомлял тебя просьбами о ладане.
You have not honored me with sacrifices,
though I have not burdened and wearied you
with requests for grain offerings and frankincense.
Не покупал ты Мне благовонный тростник,
не насыщал Меня жиром жертв.
Но ты обременял Меня своими грехами
и утомлял беззакониями.
or pleased me with the fat from sacrifices.
Instead, you have burdened me with your sins
and wearied me with your faults.
Я, только Я заглаживаю твои преступления
ради Себя Самого;
Я не вспомню больше твои грехи.
and will never think of them again.
Напомни Мне, и будем судиться;
изложи свое дело, чтобы оправдаться.
and you can present your case to prove your innocence.
Твой праотец214 согрешил;
твои посредники215 отступили от Меня.
all your leaders broke my laws.