Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исаия 45) | (Исаия 47) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Пал на колени Бел, склоняется Нево221;
    идолы их погружены на вьючных животных.
    То, что носили вы, нагружено
    поклажей на усталых животных.

  • Babylon’s False Gods

    Bel and Nebo, the gods of Babylon,
    bow as they are lowered to the ground.
    They are being hauled away on ox carts.
    The poor beasts stagger under the weight.
  • Вместе они все склоняются и падают на колени;
    не в силах спасти поклажу,
    они сами идут в плен.

  • Both the idols and their owners are bowed down.
    The gods cannot protect the people,
    and the people cannot protect the gods.
    They go off into captivity together.
  • — Слушай Меня, дом Иакова,
    все уцелевшие из дома Израиля,
    вы, кого Я принял от чрева
    и носил с тех пор, как вы родились.

  • “Listen to me, descendants of Jacob,
    all you who remain in Israel.
    I have cared for you since you were born.
    Yes, I carried you before you were born.
  • И до старости вашей, до седины,
    это Я, Я буду заботиться о вас.
    Я вас создал и буду носить вас,
    печься о вас и спасать.

  • I will be your God throughout your lifetime —
    until your hair is white with age.
    I made you, and I will care for you.
    I will carry you along and save you.
  • С кем вы Меня сравните,
    равным кому сочтете?
    Кому вы Меня уподобите,
    чтобы сравниться нам?

  • “To whom will you compare me?
    Who is my equal?
  • Те, кто расточает золото из кошельков
    и отвешивает на весах серебро —
    те нанимают плавильщика,
    который делает из этого бога.
    Они простираются перед этим идолом222
    и поклоняются ему.

  • Some people pour out their silver and gold
    and hire a craftsman to make a god from it.
    Then they bow down and worship it!
  • Они поднимают его на плечи и носят;
    ставят его на место, и он стоит.
    С места своего он не двигается.
    Пусть взывают к нему — не ответит;
    он не может спасти от беды.

  • They carry it around on their shoulders,
    and when they set it down, it stays there.
    It can’t even move!
    And when someone prays to it, there is no answer.
    It can’t rescue anyone from trouble.
  • Вспомните это и поразмыслите,
    в памяти переберите, отступники.

  • “Do not forget this! Keep it in mind!
    Remember this, you guilty ones.
  • Вспомните прежние дела, бывшие издревле;
    Я — Бог, и другого нет,
    Я — Бог, и нет Мне равного.

  • Remember the things I have done in the past.
    For I alone am God!
    I am God, and there is none like me.
  • Я возвестил о конце изначала,
    из древности — о грядущем.
    Я говорю: «Мой замысел устоит,
    все, что угодно Мне — сделаю».

  • Only I can tell you the future
    before it even happens.
    Everything I plan will come to pass,
    for I do whatever I wish.
  • С востока зову Я хищную птицу,
    из далекой страны —
    человека, исполнить Мой замысел.
    То, что Я сказал, Я исполню;
    то, что задумал, — сделаю.

  • I will call a swift bird of prey from the east —
    a leader from a distant land to come and do my bidding.
    I have said what I would do,
    and I will do it.
  • Слушайте Меня, упрямые сердцем,
    далекие от праведности223:

  • “Listen to me, you stubborn people
    who are so far from doing right.
  • Я приближаю Свою праведность,224
    недалека она;
    спасение Мое не замедлит.
    Я дарую спасение Сиону
    и славу Мою — Израилю.

  • For I am ready to set things right,
    not in the distant future, but right now!
    I am ready to save Jerusalema
    and show my glory to Israel.

  • ← (Исаия 45) | (Исаия 47) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025