Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
— Дух Владыки Господа на Мне,
потому что Господь помазал274 Меня
возвещать бедным275 Радостную Весть.
Он послал Меня исцелять сокрушенных сердцем,
провозглашать свободу пленникам
и узникам — освобождение из темницы,276
возвещать год Господней милости
и день возмездия нашего Бога,
утешать всех скорбящих
and the day of vengeance of our God;
to comfort all who mourn;
и позаботиться о горюющих на Сионе —
дать им венок красоты вместо пепла,
масло радости вместо скорби
и одежду славы вместо духа отчаяния.
И назовут их дубами праведности,
насажденными Господом,
чтобы явить Его славу.
Они отстроят вековые развалины,
восстановят места, разрушенные в древности,
обновят разрушенные города,
что лежали в запустении многие поколения.
they shall raise up the former devastations;
they shall repair the ruined cities,
the devastations of many generations.
Чужеземцы будут пасти ваши стада;
иноземцы будут трудиться
на полях ваших и в виноградниках.
foreigners shall be your plowmen and vinedressers;
И вы назоветесь священниками Господа,
назовут вас служителями нашего Бога.
Вы будете есть богатства народов
и хвалиться их сокровищами.
they shall speak of you as the ministers of our God;
you shall eat the wealth of the nations,
and in their glory you shall boast.
За свой прошлый стыд народ Мой получит двойную долю,
вместо позора они возрадуются о своем уделе;
они получат в удел двойную долю своей земли,
и будет им вечная радость.
instead of dishonor they shall rejoice in their lot;
therefore in their land they shall possess a double portion;
they shall have everlasting joy.
— Я, Господь, люблю справедливость
и ненавижу грабительство со злодейством.277
По верности Моей Я награжу их
и заключу с ними вечный завет.
Их потомки будут известны среди народов,
и потомство их — среди племен.
Все, кто увидит их, поймут,
что они — народ, благословенный Господом.
and their descendants in the midst of the peoples;
all who see them shall acknowledge them,
that they are an offspring the Lord has blessed.
Я ликую о Господе;
моя душа торжествует о Боге моем,
потому что Он облек меня в одеяния спасения
и одел меня в одежды праведности.
Я — словно жених, украшенный венком,
словно невеста, украшенная драгоценностями.
my soul shall exult in my God,
for he has clothed me with the garments of salvation;
he has covered me with the robe of righteousness,
as a bridegroom decks himself like a priest with a beautiful headdress,
and as a bride adorns herself with her jewels.
Как почва выводит свои побеги
и как сад произращает семена,
так взрастит Владыка Господь перед всеми народами
праведность и хвалу.
and as a garden causes what is sown in it to sprout up,
so the Lord God will cause righteousness and praise
to sprout up before all the nations.