Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исаия 7) | (Исаия 9) →

Новый русский перевод

King James Bible

  • Господь сказал мне:
    — Возьми большой свиток и напиши на нем ясным почерком36: «Магер-шелал-хаш-баз».37
  • Assyrian Invasion Prophesied

    Moreover the LORD said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz.
  • А Я призову Себе в верные свидетели священника Урию и Захарию, сына Еверехьи.
  • And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
  • Тогда я лег с пророчицей, и она забеременела и родила сына. И Господь сказал мне:
    — Назови его Магер-шелал-хаш-баз.
  • And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD to me, Call his name Mahershalalhashbaz.
  • Прежде чем мальчик научится говорить «мой отец» или «моя мать», богатства Дамаска и награбленное в Самарии унесет ассирийский царь.
  • For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.
  • Господь сказал мне вновь:
  • The LORD spake also unto me again, saying,
  • — Так как этот народ отверг
    спокойно текущие воды Шилоаха38
    и радуется, надеясь на союз с Рецином
    и сыном Ремалии,

  • Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;
  • то Владыка наведет на него
    большие и бурные воды Евфрата —
    царя Ассирии со всей его славой.
    Она выйдет из всех своих каналов,
    затопит все свои берега

  • Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:
  • и наводнением пойдет на Иудею; затопляя,
    поднимется по шею,
    и распростертые крылья ее покроют всю широту твоей земли,
    о Еммануил!39

  • And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel.
  • Вы будете сломлены, народы, вы будете разбиты!
    Внимайте, все отдаленные страны.
    Готовьтесь к битве, но будете разбиты!
    Готовьтесь к битве, но будете разбиты!

  • Associate yourselves, O ye people, and ye shall be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces; gird yourselves, and ye shall be broken in pieces.
  • Стройте замыслы, но они рухнут;
    говорите слово, но оно не сбудется,
    потому что с нами Бог.40

  • Take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
  • Господь говорил со мной, держа на мне крепкую руку, и остерегал меня не ходить путем этого народа. Он сказал:
  • A Call to Fear God

    For the LORD spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,
  • — Не называйте заговором
    все то, что называет заговором этот народ;
    не бойтесь того, чего они боятся,
    и не страшитесь.

  • Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid.
  • Господа Сил — Его чтите свято,
    Его бойтесь,
    Его страшитесь.

  • Sanctify the LORD of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.
  • Он будет святилищем
    и камнем, о который споткнутся;
    для обоих домов Израиля
    Он будет скалой, из-за которой они упадут —
    ловушкой и западней для всех обитателей Иерусалима.

  • And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
  • Многие из них споткнутся,
    упадут и разобьются,
    попадут в ловушку и будут пойманы.

  • And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
  • Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством,
    запечатай запись с наставлениями
    и передай моим ученикам.

  • Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
  • Я буду ждать Господа,
    скрывающего Свое лицо от дома Иакова.
    Я буду полагаться на Него.

  • And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.
  • Вот я41 и дети, которых дал мне42 Господь. Мы — знамения и знаки43 грядущего в Израиле от Господа Сил, обитающего на горе Сион.
  • Behold, I and the children whom the LORD hath given me are for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, which dwelleth in mount Zion.
  • Если вам скажут вопросить вызывателей умерших и чародеев, которые нашептывают и бормочут, то не должен ли народ вопрошать своего Бога? Мертвых ли спрашивать о живых?
  • Afflictions to Idolaters

    And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead?
  • К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, то нет в них света зари.
  • To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.
  • Удрученные и голодные будут они скитаться по земле; изголодавшись, они разъярятся и будут проклинать своего царя и своего Бога.
  • And they shall pass through it, hardly bestead and hungry: and it shall come to pass, that when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse their king and their God, and look upward.
  • Наверх ли они посмотрят или взглянут на землю, они увидят лишь горе, мрак и страшную тьму, и будут брошены в кромешный мрак. Но не будет больше тьмы для угнетенных.
  • And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.

  • ← (Исаия 7) | (Исаия 9) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025