Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New American Standard Bible
Hear the word which the LORD speaks to you, O house of Israel.
— Не учитесь путям других народов,
не бойтесь небесных знамений,
которых другие народы боятся.
“Do not learn the way of the nations,
And do not be terrified by the signs of the heavens
Although the nations are terrified by them;
Обычаи народов ничтожны.
Срубают в лесу дерево,
ремесленник обрабатывает его резцом,
Because it is wood cut from the forest,
The work of the hands of a craftsman with a cutting tool.
украшает серебром и золотом,
крепит его молотком и гвоздями,
чтобы он не качался.
They fasten it with nails and with hammers
So that it will not totter.
Эти идолы, как пугала на бахче, —
не могут говорить;
их нужно носить —
они не умеют ходить.
Не бойтесь их,
ведь они не в силах причинить вам зла,
но и добра сделать не могут.
And they cannot speak;
They must be carried,
Because they cannot walk!
Do not fear them,
For they can do no harm,
Nor can they do any good.”
— Нет подобного Тебе, о Господь,
Ты велик, и Твое имя могущественно.
You are great, and great is Your name in might.
Кто не чтит Тебя, Царь народов?
Ведь Ты заслуживаешь этого.
Между всеми мудрецами народов
и во всех их царствах
нет подобного Тебе.
Indeed it is Your due!
For among all the wise men of the nations
And in all their kingdoms,
There is none like You.
Эти народы безрассудны и глупы:
они учатся у бестолковой деревяшки!40
In their discipline of delusion — their idol is wood!
Серебро чеканное привозится из Таршиша,
а золото — из Уфаза.
Поделки ремесленника и плавильщика
облачат затем в голубое и пурпурное одеяние;
все эти истуканы — изделия мастеров.
And gold from Uphaz,
The work of a craftsman and of the hands of a goldsmith;
Violet and purple are their clothing;
They are all the work of skilled men.
Но Господь — это истинный Бог;
Он — Бог живой и Царь вечный.
Когда Он разгневан, дрожит земля,
и народы не в силах вынести Его ярость.
He is the living God and the everlasting King.
At His wrath the earth quakes,
And the nations cannot endure His indignation.
Боги, которые не создали неба и земли, исчезнут с лица земли и из-под небес.41
А Бог создал землю Своим могуществом,
утвердил мир Своей мудростью,
распростер небеса Своим разумом.
Who established the world by His wisdom;
And by His understanding He has stretched out the heavens.
Когда Он возвышает голос, шумят небесные воды;
Он поднимает тучи с края земли.
Он посылает молнии среди ливня
и выводит ветер из Своих кладовых.
And He causes the clouds to ascend from the end of the earth;
He makes lightning for the rain,
And brings out the wind from His storehouses.
Все люди глупы и нет у них знания;
всякий плавильщик позорит себя своими идолами.
Его изваяния лживы, и нет в них дыхания.
Every goldsmith is put to shame by his idols;
For his molten images are deceitful,
And there is no breath in them.
Они ничтожны и смешны;
пробьет их час, и они погибнут.
In the time of their punishment they will perish.
Но Он, Удел Иакова, не таков, как они,
потому что Он — Творец всего,
и Израиль — народ Его наследия:
Господь Сил, вот Его имя.
For the Maker of all is He,
And Israel is the tribe of His inheritance;
The LORD of hosts is His name.
Собирайте пожитки, чтобы покинуть страну,
живущие в осаде.
You who dwell under siege!
Ведь так говорит Господь:
— На этот раз Я изгоняю тех,
кто живет в стране;
Я пошлю им несчастье,
чтобы они были схвачены их врагами.
“Behold, I am slinging out the inhabitants of the land
At this time,
And will cause them distress,
That they may be found.”
Горе мне в моем сокрушении!
Моя рана неизлечима!
Но я сказал себе:
«Воистину, это моя скорбь;
я должен ее нести».
My wound is incurable.
But I said, “Truly this is a sickness,
And I must bear it.”
Мой шатер разрушен,
все веревки его разорваны.
Сыновья мои от меня ушли,
нет их больше;
некому больше поставить мой шатер
и повесить его завесы.
And all my ropes are broken;
My sons have gone from me and are no more.
There is no one to stretch out my tent again
Or to set up my curtains.
Пастухи безрассудны
и не взывают к Господу,
поэтому они не имеют успеха ни в чем,
и все их стада рассеяны.
And have not sought the LORD;
Therefore they have not prospered,
And all their flock is scattered.
Слышите! Слух несется:
великое волнение с севера!
Оно превратит города Иудеи в пустыни,
в логово шакалов.
A great commotion out of the land of the north —
To make the cities of Judah
A desolation, a haunt of jackals.
Знаю, Господи,
человек не властен над жизнью,
и не во власти идущего
дать направление шагам.
Nor is it in a man who walks to direct his steps.
Наставляй меня, Господи,
но только по справедливости,
не во гневе,
чтобы не погубить меня.
Not with Your anger, or You will bring me to nothing.
Излей Свой гнев на народы, не знающие Тебя,
на народы, не призывающие Твоего имени,
за то что они уничтожили Иакова:
уничтожили и погубили его
и разорили его дома.
And on the families that do not call Your name;
For they have devoured Jacob;
They have devoured him and consumed him
And have laid waste his habitation.