Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New American Standard Bible
— Иди ко дворцу царя Иудеи и возвести там:
Thus says the LORD, “Go down to the house of the king of Judah, and there speak this word
— Ты Мне как Галаад,
как вершина Ливана,67
но клянусь, Я превращу тебя в пустыню,
в города необитаемые.
“You are like Gilead to Me,
Like the summit of Lebanon;
Yet most assuredly I will make you like a wilderness,
Like cities which are not inhabited.
Я пошлю к тебе разорителей,
каждого — с оружием,
и они порубят твои лучшие кедры,
и бросят в огонь.
Each with his weapons;
And they will cut down your choicest cedars
And throw them on the fire.
Не плачьте об умершем и не скорбите о нем;
плачьте лучше о том, кто уходит в плен,
потому что он не вернется,
и не увидит родной земли.
But weep continually for the one who goes away;
For he will never return
Or see his native land.
— Он больше не вернется.
— Горе тому, кто строит свой дворец несправедливостью,
его верхние комнаты — беззаконием,
заставляя соплеменников трудиться даром,
не давая им плату за работу;
Messages about the Kings
“Woe to him who builds his house without righteousness
And his upper rooms without justice,
Who uses his neighbor’s services without pay
And does not give him his wages,
кто говорит: «Я построю себе дом просторный,
с большими верхними комнатами» —
и рубит в нем окна,
и кедром его обшивает,
и красной краской покрывает.
With spacious upper rooms,
And cut out its windows,
Paneling it with cedar and painting it bright red.’
Оттого ли ты царь,
что более других строишь из кедра?
Вспомни своего отца:
он и ел, и пил,
но делал то, что правильно и справедливо,
и поэтому жил в благополучии.
Did not your father eat and drink
And do justice and righteousness?
Then it was well with him.
Он разбирал дела бедных и нищих,
и поэтому жил в благополучии.
Не это ли значит знать Меня? —
возвещает Господь. —
Then it was well.
Is not that what it means to know Me?”
Declares the LORD.
Но твои глаза и твое сердце
хотят лишь наживы,
хотят проливать невинную кровь,
угнетать, вымогать.
Are intent only upon your own dishonest gain,
And on shedding innocent blood
And on practicing oppression and extortion.”
— Не будут его оплакивать:
«Увы, мой брат! Увы, сестра!»
Не будут его оплакивать:
«Увы, мой господин! Увы, его величество!»
“They will not lament for him:
‘Alas, my brother!’ or, ‘Alas, sister!’
They will not lament for him:
‘Alas for the master!’ or, ‘Alas for his splendor!’
Его похоронят ослиным погребением69 —
вытащат и выкинут
за ворота Иерусалима.
Dragged off and thrown out beyond the gates of Jerusalem.
Поднимись на Ливан и закричи,
пусть твой голос звучит с Башана,
закричи с Аварима70 —
все твои союзники уничтожены.
And lift up your voice in Bashan;
Cry out also from Abarim,
For all your lovers have been crushed.
Я предупреждал тебя, когда ты благоденствовал,
но ты сказал: «Я не стану слушать!»
Таков твой путь с самой юности,
ты Меня не слушал.
But you said, ‘I will not listen!’
This has been your practice from your youth,
That you have not obeyed My voice.
Вихрь унесет твоих пастухов,
в плен удалятся твои союзники,
и будешь ты постыжен и опозорен
из-за всех своих злодеяний.
And your lovers will go into captivity;
Then you will surely be ashamed and humiliated
Because of all your wickedness.
Ты, живущий на Ливане,71
угнездившийся в кедрах,
о, как ты застонешь,72 когда пронзит тебя боль,
боль, как у женщины при родах!
Nested in the cedars,
How you will groan when pangs come upon you,
Pain like a woman in childbirth!
Разве этот человек, Иехония,
презренный разбитый горшок,
ненужный сосуд?
Почему он и его дети изгнаны,
заброшены в землю, которой они не знают?
Or is he an undesirable vessel?
Why have he and his descendants been hurled out
And cast into a land that they had not known?
Так говорит Господь:
— Запишите этого человека бездетным,
человеком, которому не будет в жизни благополучия,
у всех его потомков не будет благополучия:
ни один не сядет на престол Давида
и не будет править Иудеей.
‘Write this man down childless,
A man who will not prosper in his days;
For no man of his descendants will prosper
Sitting on the throne of David
Or ruling again in Judah.’”