Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
The word that came to Jeremiah from the Lord:
— Крики ужаса слышим мы,
крики страха — нет мира.
We have heard a cry of panic,
of terror, and no peace.
Расспросите и подумайте:
разве может мужчина рожать детей?
Почему же Я вижу сильных мужчин
с руками, прижатыми к животу,
как у женщины в родах,
и лица у всех смертельно бледны?
can a man bear a child?
Why then do I see every man
with his hands on his stomach like a woman in labor?
Why has every face turned pale?
Как страшен будет тот день!
Не было подобного ему.
Это будет время бедствий для Иакова,
но он из него спасется.
there is none like it;
it is a time of distress for Jacob;
yet he shall be saved out of it.
В тот день, — возвещает Господь Сил, —
Я разобью ярмо, которое у них на шее,
и разорву их оковы;
чужеземцы больше не будут их порабощать.
Нет, они будут служить Господу, своему Богу,
и Давиду, своему царю,
которого Я им воскрешу.97
Итак, не бойся, слуга Мой Иаков;
не пугайся, Израиль, —
возвещает Господь. —
Я спасу тебя из далекого края,
твое потомство — из земли его плена.98
Иаков вернется к спокойной и мирной жизни,
и никто не будет его устрашать.
nor be dismayed, O Israel;
for behold, I will save you from far away,
and your offspring from the land of their captivity.
Jacob shall return and have quiet and ease,
and none shall make him afraid.
Я с тобою, и Я спасу тебя, —
возвещает Господь. —
Я истреблю все народы,
среди которых рассеял тебя,
а тебя не истреблю.
Я накажу тебя по справедливости,
но безнаказанным не оставлю тебя.
I will make a full end of all the nations
among whom I scattered you,
but of you I will not make a full end.
I will discipline you in just measure,
and I will by no means leave you unpunished.
— Твоя рана неисцелима,
твое увечье жестоко.
Your hurt is incurable,
and your wound is grievous.
Нет у тебя ходатая,
нет для твоей раны лекарств,
нет исцеления тебе.
no medicine for your wound,
no healing for you.
Позабыли тебя все союзники,
не думают о тебе.
Я поразил тебя, как поразил бы недруг,
и наказывал, точно лютый враг,
за тяжесть твоей вины
и за множество грехов.
they care nothing for you;
for I have dealt you the blow of an enemy,
the punishment of a merciless foe,
because your guilt is great,
because your sins are flagrant.
Что ты кричишь о своей ране,
о неисцелимом увечье?
За тяжесть твоей вины,
и за множество грехов
Я поступил так с тобой.
Your pain is incurable.
Because your guilt is great,
because your sins are flagrant,
I have done these things to you.
Но будут уничтожены все,
кто тебя уничтожает;
все твои неприятели будут уведены в плен.
Будут разорены все, кто тебя разоряет;
будут ограблены все, кто тебя грабит.
and all your foes, every one of them, shall go into captivity;
those who plunder you shall be plundered,
and all who prey on you I will make a prey.
А Я дам тебе исцеление,
и залечу твои раны, —
возвещает Господь, —
потому что тебя назвали отверженным:
«Вот Сион, о котором никто не заботится».
and your wounds I will heal,
because they have called you an outcast:
‘It is Zion, for whom no one cares!’
— Я восстановлю шатры Иакова
и пожалею его жилища;
поднимется город из руин,
и дворец будет возобновлен.
Behold, I will restore the fortunes of the tents of Jacob
and have compassion on his dwellings;
the city shall be rebuilt on its mound,
and the palace shall stand where it used to be.
Зазвучат там песни благодарности
и голоса веселящихся.
Я умножу их число,
они не будут редеть;
Я их прославлю,
они не канут в безвестность.
and the voices of those who celebrate.
I will multiply them, and they shall not be few;
I will make them honored, and they shall not be small.
Их сыновья будут как прежде,
их общество утвердится предо Мной.
Я накажу всех, кто их притесняет.
and their congregation shall be established before me,
and I will punish all who oppress them.
Их вождь будет одним из них,
их правитель выйдет из их среды.
Я приближу его,
и он приблизится ко Мне;
разве кто-нибудь посмеет
приблизиться ко Мне самовольно? —
возвещает Господь. —
their ruler shall come out from their midst;
I will make him draw near, and he shall approach me,
for who would dare of himself to approach me?
И вы будете Моим народом,
а Я буду вашим Богом.
and I will be your God.”
Вот, буря Господня разразится яростью,
сильный смерч закружится
над головами нечестивых!
Wrath has gone forth,
a whirling tempest;
it will burst upon the head of the wicked.