Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Иеремия 47)
|
(Иеремия 49) →
Новый русский перевод
Переклад Куліша та Пулюя
О Моаве.
Так говорит Господь Сил, Бог Израиля:
— Горе Нево — он будет опустошен! Кирьятаим будет опозорен и захвачен; крепость будет опозорена и разрушена.
Про Моаба так говорить Господь Саваот, Бог Ізрайлїв: Горе Неву-місту! воно спустошене буде; соромом окритий Киріятярим і звойований; та й Мизгав покриєсь стидом і в нїщо його обернуть. Замок високий обернено в посьміх!
Минует слава Моава; в Хешбоне замышляют против него зло: «Идем, покончим с этим народом». И ты, Мадмен, замолкнешь140 ; меч будет преследовать тебя.
Слава Моабова зникне навіки; Гесбону недолю готують: нумо, витратьмо його зміж народів! Та й ти, Мадмено, погибнеш; меч ійде за тобою.
Слушайте крики из Хоронаима, крики великого опустошения и разрушения.
Чути крик і з Оронаїму, і тут валять-опустошують страшно!
Погибнет Моав, заплачут его малые дети.
Стерто на порох Моаб, дїти його заридали.
Поднимаются жители на Лухит и на ходу горько плачут; на дороге, ведущей в Хоронаим, слышен скорбный плач о разорении.
Від підходячих у гору в Лухит голосний плач роздається, від спускаючихся в низ із Оронаїму зачуває ворог риданнє по спустошенню.
Бегите! Спасайте свои жизни! Будьте как одинокий можжевельник в пустыне.
Утїкайте, рятуйте життє, наге, мізерне як та деревина серед пустинї.
За то, что вы надеялись на свои дела и богатства, вас тоже захватят. В плен отправится Кемош141 со своими священниками и вождями.
Ти вповав на вироби рук твоїх, на твої достатки; за те ж пійдеш в неволю, ти самий, й бовван твій Хамос разом із своїми сьвященниками та князями своїми.
Губитель придет в каждый город — ни один город не спасется. Долина погибнет, равнина придет в запустение, как и сказал Господь.
Прийде пустошник на кожний ваш город, й нї одно місто не остане цїле; погибне долина, спустїє поділлє, як заповів Господь.
Дайте Моаву крылья, чтобы он мог улететь.142 Его города опустеют, останутся без горожан.
Дайте Моабові крила навтеки летїти; бо в городах його буде безлюддє, нїкому буде в них проживати!
Проклят тот, кто небрежен, исполняя дело Господне! Проклят тот, кто удерживает меч от кровопролития!
Проклят, хто справу Господню справляв би байдужно, проклят, хто спиняв би меча його, кров проливати!
Моав от юности пребывал в покое, как вино над своим осадком, что из сосуда в сосуд не переливали143 — так и Моав не ходил в плен. Так что вкус его, как и прежде, и запах не изменился.
Змалку жив Моаб у супокою, седїв на гущі своїй і не переливано його з посудини в другу посудину, його в неволю не займано зроду; тим то зоставався в йому й смак його, та й запах його не змінявся.
Но наступают дни, — возвещает Господь, — когда Я пошлю к нему виноделов, чтобы перелить его, опустошить его сосуды и разбить его кувшины вдребезги.
От же, говорить Господь, надходить час, що я пришлю до його переливачів, а вони переллють його, й опорожнять посуд його й глеки його порозбивають.
Моав тогда постыдится Кемоша, как дом Израиля постыдился Вефиля,144 своей надежды.145
І окриється соромом Моаб задля Хамоса, як окрився стидом дом Ізраїля задля Бетеля, — надїї своєї.
Как же вы можете говорить: «Мы храбрецы, мы отважные в битве воины»?
Що ви говорите: Ми хоробрі мужі, силачі до війни?
Моав будет разрушен, его города будут взяты; его лучшие юноши пойдут на бойню, — говорит Царь, Чье имя Господь Сил. —
Нї! Моаб, наче вже опустошений, міста його, як би вже горіли, а вибрані молодики ваші, мов би на заріз пійшли, говорить Царь, — Господь Саваот імя його.
Падение Моава близко; день его бедствия спешит.
О, близька погибель Моабова, сквапно надходять злиднї його.
Плачьте о нем, все его соседи, все, кто знал его славу, говорите: «Как сломан могучий скипетр, как сломан жезл прославленный!»
Пожальтесь його, всї його сусїди, й усї, що знаєте імя його, заголосїте: Як се зломилось жезло сили, палиця слави!
Сойди с почетного места и сядь на иссохшую землю, дочь — обитательница Дивона, потому что губитель Моава двинется на тебя и разрушит твои укрепленные города.
Ізійди вниз із висоти величі і сядь на місцї спраги, дочко-осаднице Дибону, вже бо наступає пустошник Моабу, й порозвалює твердинї твої.
Встань у дороги и смотри, живущий в Ароере. Расспрашивай беженца и уцелевшую, спрашивай: «Что случилось?»
Стань при дорозї, сусїдко-осаднице Ароерська, питай у тих, що, втїкаючи, шукають рятунку: Що таке сталось?
Моав обесславлен, ведь он сломлен; рыдайте и плачьте! Расскажите вдоль побережий Арнона, что разрушен Моав.
(а почуєш:) Осоромлений, Моаб, бо вже звойований; плачте, ридайте, вістїте в Арнонї, що Моаб — пустиня;
Суд пришел на города в плоскогорье: на Холон, Иахац и на Мефаат,
Що прийшов суд на рівнини, на Халон і на Яазу й на Мофат,
на Дивон, Нево и Бет-Дивлатаим,
І на Дибон і на Нево й на Бет-Дивлатаїм,
на Кирьятаим, Бет-Гамул и Бет-Меон,
І на Каріатаїм, і на Бет-Гамул і на Бет-Маон,
на Кериот и Боцру, на все дальние и ближние города Моава.
І на Керіот і на Восор та й на всї городи Моабські, як далекі, так і близькі.
Рог146 Моава отрублен и его рука сломана, — возвещает Господь. —
Збито рога Моабові й зломано руку йому, говорить Господь.
Напоите его допьяна, потому что он возносился перед Господом. Пусть он вываляется в своей блевотине, пусть он станет посмешищем.
Упоїте до пяна його, пишався бо проти Господа; нехай же валяється Моаб у своїй блювотинї й буде сьміховищем.
Разве не посмешищем был у тебя Израиль? Разве пойман он был с ворами, что ты презрительно качал головой каждый раз, когда говорил о нем?
Хиба ж Ізраїль та не був сьміховищем у тебе? Чи то ж його та поймано між злодїями, що ти, було, як заговориш про него, так і похитуєш головою?
Оставьте города и селитесь в скалах, жители Моава. Будьте как голуби, что гнездятся на краях расщелин.
Покидайте ж тепер міста, ви осадники Моабські, та й живіте, мов голуби, що гнїздяться коло ввіходів у печери.
— Слышали мы о гордости Моава, о его чрезмерной гордости и тщеславии, о его гордости и надменности, о его заносчивом сердце.
О, наслухались ми про гордощі Моабові — гордощі без міри, як він високо нїс себе, як пишався, як у гору неслося серце його.
— Знаю Я его наглость, — возвещает Господь, — но пуста его похвальба, и дела его ничего не стоят.
Знаю я, говорить Господь, буйність його, та вона марна; пусті слова його; не здолїють того вчинити (що говорять).
Поэтому плачу Я о Моаве, рыдаю обо всем Моаве, скорблю о жителях Кир-Хереса.
Тим то й буду голосити по Моабові, плакати по всьому Моабові, буду зітхати по людях Кирхареських;
Я плачу о вас, как Я плакал об Иазере, о виноградниках Сивмы. Ваши лозы тянулись к морю, достигали моря Иазера.147 Разрушитель набросился на летние плоды, на спелый виноград.
Плакати му по тобі, Севамо виноградня, тим плачем, що й по Язері: паростки твої сягали аж поза море, доходили до озера Язерського; аж се пустошник напав на лїтні плоди твої, на виноград спілий.
Веселье и радость ушли с плодородной земли Моава. Вину из давилен Я положил конец; никто в них не топчет с радостным криком. Хотя и стоит крик, но не радостный он.
Утихли радощі й веселощі в тім Кармелю, в землї Моабський; я уйму вино в точилах; не будуть уже топтати в них, сьпіваючи; гук воєнний буде чути, а не гомін радісний.
От Хешбона до Элеалы раздаются рыдания; крики слышны до самого Иахаца, от Цоара до Хоронаима и Эглат-Шлешия, ведь даже воды реки Нимрима пересохнут.
Од плачу в Есевонї аж до Елеали й до Яаци залунає їх голос і від Сигора до Оронаїму, до третьої Егли; та й води в Нимримі повисихають.
Я истреблю в Моаве тех, кто приносит жертвы в святилищах на возвышенностях и возжигает благовония своим богам, — возвещает Господь. —
Вигублю, говорить Господь, у Моаба тих, що приносять жертви на висотах та кадять богам його.
Поэтому Мое сердце плачет о Моаве, как свирель, плачет, как свирель, о жителях Кир-Хереса. Богатство, которое они скопили, погибло.
Тим же то серце моє тужить по Моабі, мов сопілка; стогном сопілки плаче серце моє по осадниках Кирхареських, всї бо багацтва, що вони надбали, поникли без слїду.
Все головы острижены, все бороды сбриты; на всех руках порезы, и одеты они в рубище.
У кожного голова лиса, в кожного борода стрижена, руки подряпані, чересла веретищем окриті,
На всех крышах Моава и на площадях все рыдают, потому что Я разбил Моав, как сосуд, который никому не нужен, — возвещает Господь. —
Скрізь у Моаба по кришах, майданах сумують-плачуть, я бо розбив Моаба, мов посудину непотрібну, говорить Господь.
Как он раскололся! Как они рыдают! Как позорно Моав показал спину! Моав стал посмешищем и ужасом для всех соседей.
Як же розбито його, — будуть із спожалїннєм говорити; як же Моаб осоромився, подавшись навтеки! і стане Моаб сьміховищем і острахом усїм сусїдам своїм;
Так говорит Господь:
— Орел налетит на свою добычу, простирая свои крылья над Моавом.
Так бо говорить Господь: Ось він (Навуходонозор) орлом налетить, розпростре свої крила над Моабом:
Кериот будет взят, крепости будут захвачены. Затрепещут в тот день сердца моавских воинов, словно сердце роженицы.
Загорне міста, звоює твердинї, а серця в хоробрих Моабіїв стрівожаться в той час, як серце в жінки-породїлї.
Истребится Моав как народ, потому что он возносился перед Господом.
І вигублений буде Моаб ізпроміж народів за те, що згордїв був проти Господа.
Ужас, яма и западня ждут тебя, народ Моава, — возвещает Господь. —
Переляк і яма й сїтї прийдуть на тебе, Моабський осаднику, говорить Господь.
Всякий, кто побежит от ужаса, упадет в яму, всякий, выбравшийся из ямы, угодит в западню; Я нашлю эти беды на Моав в год его наказания, — возвещает Господь. —
Хто від ляку втече, впаде в яму; хто вийде з ями, попаде в сїт. Таке бо пошлю на Моаба в годину кари моєї, говорить Господь.
В тени Хешбона замерли изнуренные беженцы: полыхает огонь из Хешбона, пышет пламя из дома Сигонова, обжигает лоб Моаву, темя народу мятежному.
Наче в тїнї, схороняться у твердинї Есевонській втїкачі втомлені, та з Есевону вийде огонь, поломя з Сигону, й пожере бік Моабу, і тїмє сих людей непокірливих.
Горе тебе, Моав! Погиб народ Кемоша148 ; твои сыновья взяты в плен, твои дочери — в неволе.149
Горе тобі, Моабе! погинув нарід Хамоса; бо сини твої й дочки пійшли в неволю.
Но в будущем Я верну Моаву благополучие, — возвещает Господь. Здесь кончается приговор Моаву.
Та колись я поверну Моаба з полону, говорить Господь. Досі суд на Моаба.
← (Иеремия 47)
|
(Иеремия 49) →