Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иеремия 8:8
-
Новый русский перевод
Как вы можете говорить: «Мы мудры,
и Закон Господень у нас»,
когда на самом деле в ложь превращает его
лживое перо книжников?
-
(ru) Синодальный перевод ·
Как вы говорите: «мы мудры, и закон Господень у нас»? А вот, лживая трость книжников и его превращает в ложь. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты продолжаешь утверждать: "У нас есть поучения Господни, и мы мудры". Но это всё не так, поскольку лгали перьями писцы. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І як ви можете казати: Ми мудрі! Закон Господній з нами! Так, певно, але брехливе перо писак перетворило його на брехню. -
(en) King James Bible ·
How do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain. -
(en) New International Version ·
“ ‘How can you say, “We are wise,
for we have the law of the Lord,”
when actually the lying pen of the scribes
has handled it falsely? -
(en) English Standard Version ·
“How can you say, ‘We are wise,
and the law of the Lord is with us’?
But behold, the lying pen of the scribes
has made it into a lie. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Як говорите: Ми мудрі, і з нами є Господній закон? Надаремно! Погана тростина була в писарів! -
(en) New King James Version ·
“How can you say, ‘We are wise,
And the law of the Lord is with us’?
Look, the false pen of the scribe certainly works falsehood. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як се ви говорите: Мудрі ми люде, та й закон Господень у нас? Нї, бо перо книжникове перекручує його в лож. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як ви скажете: Ми мудреці, і з нами Господній Зако́н? Ось справді брехне́ю вчинило його брехли́ве писа́рське писа́льне! -
(en) New Living Translation ·
“‘How can you say, “We are wise because we have the word of the LORD,”
when your teachers have twisted it by writing lies? -
(en) Darby Bible Translation ·
How do ye say, We are wise, and the law of Jehovah is with us? Behold, certainly the lying pen of the scribes hath made it falsehood. -
(en) New American Standard Bible ·
“How can you say, ‘We are wise,
And the law of the LORD is with us’?
But behold, the lying pen of the scribes
Has made it into a lie.