Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Плач Иеремии 3:29
-
Новый русский перевод
Пусть опускает уста свои в прах,
может быть, есть еще надежда.
-
(ru) Синодальный перевод ·
полагает уста свои в прах, помышляя: «может быть, ещё есть надежда»; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И кланяться он должен Господу до самой земли лицом: может быть, ещё есть надежда. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Нехай встромить уста свої в порох, ануж: може ще є надія! -
(en) King James Bible ·
He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope. -
(en) New International Version ·
Let him bury his face in the dust —
there may yet be hope. -
(en) English Standard Version ·
let him put his mouth in the dust —
there may yet be hope; -
(en) New King James Version ·
Let him put his mouth in the dust —
There may yet be hope. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А він нахиляє уста свої в порох, та й думає: може бути, ще є надїя; -
(ua) Переклад Огієнка ·
хай закриє він по́рохом у́ста свої, може є ще надія; -
(en) New Living Translation ·
Let them lie face down in the dust,
for there may be hope at last. -
(en) Darby Bible Translation ·
he putteth his mouth in the dust, if so be there may be hope; -
(en) New American Standard Bible ·
Let him put his mouth in the dust,
Perhaps there is hope.