Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Плач Иеремии 2)
|
(Плач Иеремии 4) →
Новый русский перевод
Переклад Хоменка
Я человек, испытавший горе от жезла гнева Господа.
Я — чоловік, що зазнав горя під палицею його гніву.
Он погнал меня и ввел во тьму, а не в свет.
Він вів мене й силував ходити у пітьмі, а не в світлі.
Несомненно, Он обратил Свою руку против меня, и обращает ее снова и снова, в течение всего дня.
Проти мене самого він знову й знову звертає свою руку цілоденно.
Он состарил кожу мою и плоть мою, сокрушил кости мои.
Він виснажив тіло моє й мою шкіру, він розбив мої кості.
Он осадил меня и окружил горечью и тяготою.
Він зводив будову проти мене і оточував мене жовчю та нуждою.
Погрузил меня во мрак, как давно умерших.
Він оселив мене в місцях темних, наче тих, що вже давно померли.
Окружил меня стеной, чтобы я не мог выйти, заковал меня в тяжелые цепи.
Муром обвів мене, щоб я не вийшов; зробив тяжкими мої кайдани.
Даже когда я взываю и прошу о помощи Он не обращает внимания на мою молитву.
Навіть як я взиваю й допомоги благаю, він відштовхує мою молитву.
Камнями Он преградил мне путь, искривил стези мои.
Дороги мої тесаним камінням закидав, стежки мої викривив він.
Он подобен медведю в засаде или затаившемуся льву.
Ведмедем у засідці зробивсь для мене, левом у сховку.
Сбил меня с пути и растерзал меня, оставив без помощи.
Він збив набік мої дороги, він розірвав мене і обернув на ніщоту.
Натянул Он Свой лук и сделал меня мишенью для стрел Своих.
Він нап'яв свого лука і поставив мене стрілі за мету.
Он пронзил мое сердце стрелами из Своего колчана.
Дав доступ у моє нутро дітям сагайдака свого.
Стал я посмешищем для всего моего народа, весь день в песнях насмехаются надо мной.
Я став посміховищем для всього мого народу, їх приспівкою цілоденною.
Он напоил меня горькими травами и насытил горечью.
Наситив мене гіркотою, і напоїв полином.
Камнями сокрушил зубы мои, втоптал меня в пыль.
Він розбив щебенню мої зуби, він повалив мене в попіл.
Лишена душа моя мира я позабыл о благоденствии.
Покинув спокій мою душу, і я забув про щастя.
И сказал я: «Исчезло величие мое и надежда моя на Господа».
Я мовив: Пропала моя сила, моя на Господа надія!
Помню лишь о страдании и скитании, во мне лишь горечь и желчь.
Згадай про мої злидні та мою скорботу, про полин та жовч.
Сильна память об этом, поникла душа моя.
Глибоко вбилось усе те мені в пам'ять, і душа моя в мені прибита;
Но вот что говорю я себе, вот что дает мне надежду:
Оце пригадую я моєму серцю і тому надіюсь.
«Милость Господа никогда не иссякает,7 сострадание Его не истощается.
Ласки Господні не скінчились, не вичерпалось його милосердя.
Они обновляются8 каждое утро; велика верность Твоя!»
Вони нові щоранку, велика твоя вірність.
Я сказал себе: «Господь — часть моя, потому я буду надеяться на Него».
Господь — мій пай, — моя душа говорить; тому й надіюся на нього,
Благ Господь к тем, кто уповает на Него, к тем, кто ищет Его.
Благий Господь до того, хто його чекає; до душі, яка його шукає.
Благо тому, кто молча ожидает спасения от Господа.
Добре чекати мовчки від Господа спасіння.
Благо человеку, который несет ярмо в юности своей.
Добре для людини носити ярмо в юнацтві.
Пусть сидит в уединении и молчании, потому что бремя это возложил на него Господь .
Нехай сидить насамоті мовчки, бо він його наклав на нього.
Пусть опускает уста свои в прах, может быть, есть еще надежда.
Нехай встромить уста свої в порох, ануж: може ще є надія!
Пусть подставляет щеку свою бьющему и насыщается бесчестием.
Нехай наставить тому, хто б'є, щоку, нехай набереться зневаги до наситу!
Ведь Владыка не отвергает людей навеки!
Бо не навіки Господь відкидає.
И хотя Он посылает страдания, Он же потом и помилует по Своей великой любви.
Бо хоч він і засмутить, та знову помилує з доброти своєї великої.
Ведь не по изволению сердца Своего Он приносит бедствие и горе людям.
Бо він не карає від серця і нерадо засмучує дітей людських.
А когда топчут ногами всех узников земли,
А коли хтось бере під ноги усіх в'язнів країни
лишают человека правосудия перед лицом Всевышнего,
чи перекручує право людини перед очима Всевишнього,
притесняют человека на суде, разве Владыка всего этого не видит?
коли ошукує когось у якійсь справі, — хіба Господь того не бачить?
Кто может сказать — и исполнится, если Владыка не повелит этому случиться?
Хто щось колись сказав і воно сталось без Господнього веління?
Не по слову ли Всевышнего приходят бедствие и благо?
Хіба не з уст Всевишнього виходять злидні й нещастя?
Для чего жаловаться человеку, ведь он остался жив, хоть и был наказан за грехи свои?
Чому, поки живе, людина нарікає, чоловік — за кару за гріхи власні?
Проверим же пути наши и испытаем их, и вернемся к Господу.
Розвідаймо тільки дороги наші й дізнаймо, повернімося до Господа!
Вознесем сердца наши и руки к Богу на небесах и скажем :
Здіймімо серця й руки наші до Бога, що на небі!
«Мы согрешили и восстали против тебя, и Ты не простил нас .
Ми відпали, збунтувались: ти не простив нам!
Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, губя без пощады.
Огорнув гнівом, гнав нас та убивав немилосердно.
Ты скрыл Себя облаком, чтобы не доходила наша молитва.
Закрив ти себе хмарою, щоб не пройшла молитва.
Ты сделал нас грязью и сором среди народов.
Сміттям та покиддю зробив ти нас серед народів.
Все враги наши широко разинули свою пасть на нас.
Всі наші вороги широко уста свої на нас відкрили.
Мы страдали от ужаса и западни, опустошения и разорения».
Страх і яма нам випала, спустошення й руїна.
Ручьями слезы текут из глаз моих, потому что народ мой уничтожен.
Потоки вод ллє моє око над руїною дочки народу мого.
Слезы мои будут течь, не останавливаясь, без перерыва,
Око моє стікає без угаву, без перестання,
пока Господь не посмотрит с небес и не увидит.
поки Господь з неба не спогляне та не побачить.
Я смотрю, и горечь наполняет душу мою за всех дочерей моего города.
Око моє печалить мою душу з-за усіх дочок мого міста.
Без причины враги мои пытались поймать меня, словно птицу,
Мов пташку, напосілися мене зловити ті, що зо мною ворогують без причини.
бросили меня в яму и камнями закидали меня.
Життя моє підтяли в ямі й прикидали мене камінням.
Воды сомкнулись над моей головой, и я подумал: «Погиб я».
Води знялися понад голову в мене, і сказав: «Пропав я!»
Я воззвал к имени Твоему, о Господь, из ямы глубокой.
Я візвав твоє ім'я, Господи, із глибокої ями.
Ты услышал голос мой; не закрывай же ухо Свое от моей мольбы об облегчении.
Почув ти мій голос: «Не затуляй твого вуха від мого стогону, волання мого!»
Ты приближался, когда я взывал к Тебе, и говорил: «Не бойся».9
Ти зблизився, коли я візвав до тебе; сказав: «Не бійся!».
О Владыка, Ты защищал дело души моей, искуплял жизнь мою.
Ти боронив, о Господи, справи душі моєї; ти викупив моє життя.
Ты видишь, Господи, угнетение мое, рассуди же тяжбу мою.
О Господи, ти бачив мою кривду; розсуди ж мою справу!
Ты видишь всю их мстительность, все их заговоры против меня.
Ти бачив усю їхню помсту, усі їхні замисли на мене.
О Господь, Ты слышишь их оскорбления, все их заговоры против меня,
Ти чув, о Господи, наругу їхню, усі їхні замисли на мене.
как враги перешептываются обо мне весь день.
Уста противників моїх, витівки їхні цілоденне проти мене.
Взгляни на них! Сидят ли они, стоят ли, они насмехаются надо мною в своих песнях.
Чи вони сидять, чи встають, глянь: я — їхня глумлива пісня.
Воздай им, Господи, по делам их рук.
Відплатиш, Господи, їм нагороду за вчинками їхніх рук.
Мраком покрой их сердца, и пусть проклятье Твое будет на них.
Ти їм даси запекле серце; проклін на них твій!
Преследуй их в гневе и истреби их из поднебесья, о Господь.
Ти гонитимеш їх, о Господи, у гніві і винищиш їх із-під неба.
← (Плач Иеремии 2)
|
(Плач Иеремии 4) →