Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Новый русский перевод Библии
New King James Bible Version
В десятом году, в двенадцатый день десятого месяца103 было ко мне слово Господа:
Proclamation Against Egypt
In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth day of the month, the word of the Lord came to me, saying,
In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth day of the month, the word of the Lord came to me, saying,
— Сын человеческий, обрати лицо к фараону, царю Египта, и пророчествуй против него и против всего Египта.
“Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt.
Говори с ним и скажи: Так говорит Владыка Господь:
Я твой враг, фараон, царь Египта,
чудовищный крокодил, что в реках своих разлегся.
«Нил мой, — говоришь ты, —
я для себя его создал».
Я продену крюк в твои челюсти,
и рыбу из рек твоих приклею к твоей чешуе.
Я тебя вытащу из твоих рек
с рыбой, прилипшей к твоей чешуе.
But I will put hooks in your jaws,
And cause the fish of your rivers to stick to your scales;
I will bring you up out of the midst of your rivers,
And all the fish in your rivers will stick to your scales.
And cause the fish of your rivers to stick to your scales;
I will bring you up out of the midst of your rivers,
And all the fish in your rivers will stick to your scales.
Я брошу тебя в пустыню —
тебя и рыбу из твоих рек.
Ты упадешь в открытом поле —
не подберут тебя, не поднимут.
Я отдам тебя в пищу
земному зверью и небесным птицам.
Тогда все жители Египта узнают, что Я — Господь.
Ты был посохом из тростника для дома Израиля.
Ты был посохом из тростника для дома Израиля.
“Then all the inhabitants of Egypt
Shall know that I am the Lord,
Because they have been a staff of reed to the house of Israel.
Shall know that I am the Lord,
Because they have been a staff of reed to the house of Israel.
Когда они брались за тебя, ты расщеплялся и ранил им плечи; когда они опирались на тебя, ты ломался, и их ноги теряли устойчивость.104
Поэтому так говорит Владыка Господь:
— Я наведу на тебя меч и истреблю твоих жителей и их скот.
— Я наведу на тебя меч и истреблю твоих жителей и их скот.
‘Therefore thus says the Lord God: “Surely I will bring a sword upon you and cut off from you man and beast.
Египет станет безлюдной пустыней. Тогда они узнают, что Я — Господь. За то, что ты сказал: «Нил — мой; это я его создал»,
And the land of Egypt shall become desolate and waste; then they will know that I am the Lord, because he said, ‘The River is mine, and I have made it.’
Я — твой враг и враг твоих рек. Я сделаю землю Египта мертвой пустыней от Мигдола до Сиены, до самой границы с Кушем.
Не будет ступать по ней ни нога человека, ни нога животного; она будет необитаемой сорок лет.
Neither foot of man shall pass through it nor foot of beast pass through it, and it shall be uninhabited forty years.
Я сделаю землю Египта пустыней среди опустошенных земель, и ее города будут безлюдными среди опустевших городов сорок лет. Я рассею египтян между другими народами и развею их по чужим землям.
I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries that are desolate; and among the cities that are laid waste, her cities shall be desolate forty years; and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries.”
Ведь так говорит Владыка Господь:
— По прошествии сорока лет Я соберу египтян из народов, среди которых они были рассеяны.
— По прошествии сорока лет Я соберу египтян из народов, среди которых они были рассеяны.
‘Yet, thus says the Lord God: “At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered.
Я восстановлю и возвращу их в Верхний Египет,105 землю их предков. Они будут там слабым царством,
I will bring back the captives of Egypt and cause them to return to the land of Pathros, to the land of their origin, and there they shall be a lowly kingdom.
самым слабым из царств, и никогда впредь не возвысятся над другими народами. Я так ослаблю их, что они не смогут впредь править народами.
It shall be the lowliest of kingdoms; it shall never again exalt itself above the nations, for I will diminish them so that they will not rule over the nations anymore.
Египет больше не будет опорой для дома Израиля; он будет напоминанием людям о грехе, который они совершили, обращаясь к нему за помощью. Тогда они узнают, что Я — Владыка Господь.
No longer shall it be the confidence of the house of Israel, but will remind them of their iniquity when they turned to follow them. Then they shall know that I am the Lord God.” ’ ”
В двадцать седьмом году, в первый день первого месяца106 было ко мне слово Господне:
Babylonia Will Plunder Egypt
And it came to pass in the twenty-seventh year, in the first month, on the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,
And it came to pass in the twenty-seventh year, in the first month, on the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,
— Сын человеческий, Навуходоносор, царь Вавилона, заставил свое войско немало потрудиться под Тиром: все головы оплешивели, все плечи натерты от непосильного труда. Но ни он, ни его войско ничего не получили от Тира в уплату за труды.
“Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon caused his army to labor strenuously against Tyre; every head was made bald, and every shoulder rubbed raw; yet neither he nor his army received wages from Tyre, for the labor which they expended on it.
Поэтому так говорит Владыка Господь: Я отдам Навуходоносору, царю Вавилона, землю Египта, и он захватит ее богатства. Он оберет и разграбит ее, чтобы заплатить войску.
Therefore thus says the Lord God: ‘Surely I will give the land of Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon; he shall take away her wealth, carry off her spoil, and remove her pillage; and that will be the wages for his army.
Я отдаю ему Египет в награду за труды, потому что он и его войско трудились для Меня, — возвещает Владыка Господь.
I have given him the land of Egypt for his labor, because they worked for Me,’ says the Lord God.