Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
Трубите в рог на Сионе,
бейте тревогу на Моей святой горе.
Пусть трепещут все жители земли,
потому что наступает день Господень.
Этот день уже близок:
день тьмы и мрака,
день туч и мглы:
подобно утренней заре распространяется по горам
многочисленный и сильный народ.
Такого не бывало с древних времен
и не будет в грядущих поколениях.
a day of thick clouds and deep blackness.
Suddenly, like dawn spreading across the mountains,
a great and mighty army appears.
Nothing like it has been seen before
or will ever be seen again.
Перед ними — пожирающее пламя,
а позади — опаляющий огонь.
До них земля — как Эдемский сад,
а после них — как выжженная пустыня,
и никому не будет спасения от этого народа.
and flames follow after them.
Ahead of them the land lies
as beautiful as the Garden of Eden.
Behind them is nothing but desolation;
not one thing escapes.
Они похожи на лошадей,
и несутся они, словно конница.
Скачут они по вершинам гор
с шумом, как от колесниц,
с треском, как от пожирающего солому пламени.
Они как могучий народ, готовящийся к битве.
Listen to the noise they make — like the rumbling of chariots,
like the roar of fire sweeping across a field of stubble,
or like a mighty army moving into battle.
При виде воинов этой армии затрепещут народы,
и у всех побледнеют лица.
every face grows pale with terror.
Они нападают, подобно бойцам,
взбираются на стены, подобно воинам.
Все они выступают ровно,
не отклоняясь от выбранного направления.
and scale city walls like soldiers.
Straight forward they march,
never breaking rank.
Они не толкают друг друга,
и каждый идет своей дорогой;
прорываются сквозь оборону,
не нарушая строя.
each moves in exactly the right position.
They break through defenses
without missing a step.
Они врываются в город,
пробегают вдоль стен,
забираются в дома
через окна, как воры.
and run along its walls.
They enter all the houses,
climbing like thieves through the windows.
Перед ними трепещет земля
и колеблется небо,
меркнут солнце и луна
и не сияют звезды.
and the heavens tremble.
The sun and moon grow dark,
and the stars no longer shine.
Подобно грому прозвучит голос Господень
перед Его войском.
Его армия бесчисленна,
и сильны исполнители Его воли.
Велик день Господень и очень страшен.
Кто выдержит его?
He leads them with a shout.
This is his mighty army,
and they follow his orders.
The day of the LORD is an awesome, terrible thing.
Who can possibly survive?
A Call to Repentance
— Даже сейчас, — возвещает Господь, —
обратитесь ко Мне всем сердцем
в посте, плаче и рыдании.
“Turn to me now, while there is time.
Give me your hearts.
Come with fasting, weeping, and mourning.
Разорвите ваши сердца, а не одежды,
и вернитесь к Господу, вашему Богу,
потому что Он милостив и милосерден,
долготерпелив и богат любовью,
и не хочет насылать бедствие.
but tear your hearts instead.”
Return to the LORD your God,
for he is merciful and compassionate,
slow to get angry and filled with unfailing love.
He is eager to relent and not punish.
Кто знает, не сжалится ли Он
и не оставит ли вам благословения —
и будут в достатке у вас хлебное приношение
и жертвенное возлияние Господу, вашему Богу.
sending you a blessing instead of this curse.
Perhaps you will be able to offer grain and wine
to the LORD your God as before.
Трубите в рог на Сионе,
объявите священный пост,
созовите собрание.
Announce a time of fasting;
call the people together
for a solemn meeting.
Соберите народ
и освятите собравшихся,
созовите старцев,
позовите детей и младенцев.
Пусть даже жених и невеста
выйдут из брачных покоев.
the elders, the children, and even the babies.
Call the bridegroom from his quarters
and the bride from her private room.
Пусть священники, служащие перед Господом,
плачут между притвором храма и жертвенником.
Пусть взывают: «Господи, пощади Свой народ!
Не дай насмехаться над Своим наследием,
не дай чужим народам править нами.2
Зачем им говорить: „Где их Бог?“»
stand and weep between the entry room to the Temple and the altar.
Let them pray, “Spare your people, LORD!
Don’t let your special possession become an object of mockery.
Don’t let them become a joke for unbelieving foreigners who say,
‘Has the God of Israel left them?’”
The LORD’s Promise of Restoration
И тогда Господь возревнует о Своей земле
и сжалится над Своим народом.
and jealously guard the honor of his land.
— Я посылаю вам хлеб, молодое вино и масло
для того, чтобы вы насытились,
и больше Я не позволю другим народам насмехаться над вами.
“Look! I am sending you grain and new wine and olive oil,
enough to satisfy your needs.
You will no longer be an object of mockery
among the surrounding nations.
Я удалю от вас северное войско3
и изгоню это войско
в землю бесплодную и иссушенную зноем.
Его передние ряды Я сброшу в восточное море,
а задние — в западное море.4
И пойдет от них зловоние,
и поднимется от них смрад,
потому что они сделали много зла.
Не бойся, земля, радуйся и веселись,
потому что Господь совершил великие дела!
Be glad now and rejoice,
for the LORD has done great things.
Не бойтесь, дикие животные,
потому что зеленеют степные пастбища,
деревья приносят свои плоды,
инжир и виноградная лоза
одаривают обильными плодами.
for the wilderness pastures will soon be green.
The trees will again be filled with fruit;
fig trees and grapevines will be loaded down once more.
Радуйся, народ Сиона,
веселись о Господе, твоем Боге!
Он даст тебе осенний дождь в праведности.5
Он пошлет тебе обильные дожди,
осенние и весенние, как бывало прежде.
Rejoice in the LORD your God!
For the rain he sends demonstrates his faithfulness.
Once more the autumn rains will come,
as well as the rains of spring.
И наполнятся гумна зерном,
и переполнятся давильни молодым вином и маслом.
and the presses will overflow with new wine and olive oil.
— Я воздам вам за те годы, — отвечает Господь , —
в которые пожирала урожай подбирающая саранча,
грызущая, поедающая и пожирающая саранча.
Это было Мое великое воинство,
которое Я послал на вас.
Досыта будете есть, и насыщаться,
и славить имя Господа, вашего Бога,
Который совершил чудеса для вас.
И Мой народ больше не испытает позора.
and you will praise the LORD your God,
who does these miracles for you.
Never again will my people be disgraced.
Тогда вы узнаете, что Я среди Моего народа Израиля,
и что Я — Господь, ваш Бог,
и нет другого.
И Мой народ больше не испытает позора!
that I am the LORD your God, and there is no other.
Never again will my people be disgraced.
The LORD’s Promise of His Spirit
— И после этого
Я изолью Духа Моего на всех людей.
Ваши сыновья и дочери будут пророчествовать,
вашим старцам будут сниться сны
и ваши юноши будут видеть видения.
Даже на слуг и на служанок Моих
Я изолью в те дни Моего Духа.
even on servants — men and women alike.
Я покажу чудеса на небесах и на земле:
кровь, огонь и клубы дыма.
blood and fire and columns of smoke.
Солнце превратится во тьму,
а луна — в кровь
перед тем, как наступит великий и славный день Господа.
И каждый, кто призовет имя Господа,
будет спасен.
На горе Сионе и в Иерусалиме будет спасение,
как сказал Господь, —
спасение для уцелевших,
кого Господь призовет.
will be saved,
for some on Mount Zion in Jerusalem will escape,
just as the LORD has said.
These will be among the survivors
whom the LORD has called.