Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иоиль 3) | (Амос 2) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Слова Амоса, одного из пастухов Текоа,1 — то, что он видел об Израиле за два года до землетрясения, когда Уззия был царем Иудеи, а Иеровоам, сын Иоаша, царем Израиля.2
  • The words of Amos, one of the shepherds of Tekoa — the vision he saw concerning Israel two years before the earthquake, when Uzziah was king of Judah and Jeroboam son of Jehoasha was king of Israel.
  • Он сказал:

    — Прогремит Господь с Сиона
    воскликнет Он громким голосом из Иерусалима,
    и засохнут пастбища пастухов,3
    и завянет вершина Кармила.

  • He said:
    “The Lord roars from Zion
    and thunders from Jerusalem;
    the pastures of the shepherds dry up,
    and the top of Carmel withers.”
  • Так говорит Господь:

    — За три греха Дамаска
    и за четыре4 не отвращу Мой гнев.
    За то, что он молотил Галаад молотильными досками
    с железными зубьями,

  • Judgment on Israel’s Neighbors

    This is what the Lord says:
    “For three sins of Damascus,
    even for four, I will not relent.
    Because she threshed Gilead
    with sledges having iron teeth,
  • Я пошлю огонь на дом Хазаила,5
    и он пожрет крепости Венадада.6

  • I will send fire on the house of Hazael
    that will consume the fortresses of Ben-Hadad.
  • Я сокрушу ворота Дамаска;
    погублю обитателей7 из долины Авен8
    и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене.9
    Народ Арама пойдет в плен в Кир, —
    говорит Господь.

  • I will break down the gate of Damascus;
    I will destroy the king who is inb the Valley of Avenc
    and the one who holds the scepter in Beth Eden.
    The people of Aram will go into exile to Kir,”
    says the Lord.
  • Так говорит Господь:

    — За три греха Газы
    и за четыре не отвращу Мой гнев.
    Потому что она брала в плен целые народы
    и продавала их в Эдом.10

  • This is what the Lord says:
    “For three sins of Gaza,
    even for four, I will not relent.
    Because she took captive whole communities
    and sold them to Edom,
  • Я пошлю огонь на стены Газы,
    и он пожрет ее крепости.

  • I will send fire on the walls of Gaza
    that will consume her fortresses.
  • Я погублю горожан Ашдода
    и того, кто держит скипетр в Ашкелоне.
    Я обращу Свою руку против Экрона,
    пока не умрет последний из филистимлян, —
    говорит Владыка Господь.

  • I will destroy the kingd of Ashdod
    and the one who holds the scepter in Ashkelon.
    I will turn my hand against Ekron,
    till the last of the Philistines are dead,”
    says the Sovereign Lord.
  • Так говорит Господь:

    — За три греха Тира
    и за четыре не отвращу Мой гнев.
    За то, что он продавал в рабство Эдому
    жителей целых поселений,
    пренебрегая братским союзом.11

  • This is what the Lord says:
    “For three sins of Tyre,
    even for four, I will not relent.
    Because she sold whole communities of captives to Edom,
    disregarding a treaty of brotherhood,
  • Я пошлю огонь на стены Тира,
    и он пожрет его крепости.

  • I will send fire on the walls of Tyre
    that will consume her fortresses.”
  • Так говорит Господь:

    — За три греха Эдома
    и за четыре не отвращу Мой гнев.
    За то, что он преследовал своего брата12 мечом,
    подавляя всякое сострадание,13
    что гнев его горел непрестанно,
    и ярость его всегда пылала —

  • This is what the Lord says:
    “For three sins of Edom,
    even for four, I will not relent.
    Because he pursued his brother with a sword
    and slaughtered the women of the land,
    because his anger raged continually
    and his fury flamed unchecked,
  • Я пошлю огонь на Теман,
    и он пожрет крепости Боцры.

  • I will send fire on Teman
    that will consume the fortresses of Bozrah.”
  • Так говорит Господь:

    — За три греха Аммона
    и за четыре не отвращу Мой гнев.
    За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде,
    когда расширял свои границы,14

  • This is what the Lord says:
    “For three sins of Ammon,
    even for four, I will not relent.
    Because he ripped open the pregnant women of Gilead
    in order to extend his borders,
  • Я зажгу огонь на стенах Раввы,
    он пожрет ее крепости
    среди криков войны в день брани,
    среди вихрей свирепых в день бури.

  • I will set fire to the walls of Rabbah
    that will consume her fortresses
    amid war cries on the day of battle,
    amid violent winds on a stormy day.
  • Царь ее пойдет в плен
    вместе со своими приближенными, —
    говорит Господь.

  • Her kinge will go into exile,
    he and his officials together,”
    says the Lord.

  • ← (Иоиль 3) | (Амос 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025