Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Амос 1) | (Амос 3) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Так говорит Господь:

    — За три греха Моава
    и за четыре не отвращу Мой гнев.
    За то, что он пережег в известь
    кости царя Эдома.15

  • This is what the Lord says:
    “For three sins of Moab,
    even for four, I will not relent.
    Because he burned to ashes
    the bones of Edom’s king,
  • Я пошлю огонь на Моав,
    он пожрет крепости Кериота.16
    И погибнет Моав среди смуты,
    среди криков боевых,
    при звуке рога.

  • I will send fire on Moab
    that will consume the fortresses of Kerioth.a
    Moab will go down in great tumult
    amid war cries and the blast of the trumpet.
  • Я правителя его погублю,
    а с ним убью и его приближенных, —
    говорит Господь.

  • I will destroy her ruler
    and kill all her officials with him,”
    says the Lord.
  • Так говорит Господь:

    — За три греха Иудеи
    и за четыре не отвращу Мой гнев.
    За то, что они отвергли Закон Господа
    и установлений Его не сохранили,
    что лжебоги,17 за которыми ходили их предки,
    сбили их с пути —

  • This is what the Lord says:
    “For three sins of Judah,
    even for four, I will not relent.
    Because they have rejected the law of the Lord
    and have not kept his decrees,
    because they have been led astray by false gods,b
    the godsc their ancestors followed,
  • Я пошлю огонь на Иудею,
    и он пожрет крепости Иерусалима.

  • I will send fire on Judah
    that will consume the fortresses of Jerusalem.”
  • Так говорит Господь:

    — За три греха Израиля
    и за четыре не отвращу Мой гнев.
    Они продают праведного за серебро
    и нуждающегося — за пару сандалий.

  • Judgment on Israel

    This is what the Lord says:
    “For three sins of Israel,
    even for four, I will not relent.
    They sell the innocent for silver,
    and the needy for a pair of sandals.
  • Они попирают головы бедных,
    как земную пыль,
    и отталкивают кротких.18
    Отец и сын спят с одной и той же девицей,
    оскверняя Мое святое имя.

  • They trample on the heads of the poor
    as on the dust of the ground
    and deny justice to the oppressed.
    Father and son use the same girl
    and so profane my holy name.
  • На одежде, взятой в залог,
    они возлежат у каждого жертвенника.19
    Они пьют вино, взятое с обвиненных,
    в доме их бога.20

  • They lie down beside every altar
    on garments taken in pledge.
    In the house of their god
    they drink wine taken as fines.
  • Я погубил перед ними аморрея,21
    хотя он был высок, как кедр,
    и крепок, как дуб.
    Я погубил плод его вверху
    и корни его внизу.

  • “Yet I destroyed the Amorites before them,
    though they were tall as the cedars
    and strong as the oaks.
    I destroyed their fruit above
    and their roots below.
  • Я вывел вас из Египта
    и водил вас сорок лет по пустыне,
    чтобы дать вам землю аморреев.

  • I brought you up out of Egypt
    and led you forty years in the wilderness
    to give you the land of the Amorites.
  • Еще Я воздвигал пророков из ваших сыновей
    и назореев22 из ваших юношей.
    Разве это не так, народ Израиля? —
    возвещает Господь. —

  • “I also raised up prophets from among your children
    and Nazirites from among your youths.
    Is this not true, people of Israel?”
    declares the Lord.
  • Но вы заставляли назореев пить вино
    и приказывали пророкам,
    говоря: «Не пророчествуйте».

  • “But you made the Nazirites drink wine
    and commanded the prophets not to prophesy.
  • И вот, Я раздавлю вас,
    как давит повозка, нагруженная снопами, —

  • “Now then, I will crush you
    as a cart crushes when loaded with grain.
  • быстрый не ускользнет,
    сильный не соберется с силами
    и воин не спасет свою жизнь.

  • The swift will not escape,
    the strong will not muster their strength,
    and the warrior will not save his life.
  • Лучник не устоит,
    быстроногий воин не скроется
    и всадник не спасет свою жизнь.

  • The archer will not stand his ground,
    the fleet-footed soldier will not get away,
    and the horseman will not save his life.
  • Даже храбрейшие воины
    убегут нагими в тот день, —
    возвещает Господь.

  • Even the bravest warriors
    will flee naked on that day,”
    declares the Lord.

  • ← (Амос 1) | (Амос 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025