Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Амос 4)
|
(Амос 6) →
Новый русский перевод
Переклад Куліша та Пулюя
Слушай это слово, о дом Израиля, этот траурный плач, который я поднимаю о тебе:
Почуйте се слово, ним я заплачу над вами, доме Ізраїля!
— Пала дева Израиль, не встать ей больше; брошена в своей же земле, и некому ее поднять.
Упаде, — вже більше не встане дїва Ізрайлева! кинута об землю, та й нїкому буде підвести її!
Так говорит Владыка Господь:
— У израильского города, выступающего на войну с тысячей воинов, останется только сотня; у города, выступающего с сотней, останется лишь десяток.
Так бо говорить Господь Бог: В такому городї, що виступав тисячкою, останеться сотня, а в тому, що виступав сотнею, останеться десять в родї Ізраїля.
Так Господь говорит дому Израиля:
— Взыщите Меня и живите;
Тим же то ось як промовляє Господь до Ізрайлевого дому: шукайте мене, а будете жити.
не ищите Вефиля, не ходите в Гилгал и не отправляйтесь в Вирсавию. Ведь Гилгал непременно пойдет в плен,33 а Вефиль обратится во зло.34
Не шукайте собі Бетелю, в Галгал не ходїте; та й в Версаву не вчащайте; пійде бо Галгал у неволю, а Бетель в нїщо обернеться.
Взыщите Господа и живите иначе Он пронесется через дом Иосифа35 как огонь; огонь будет все пожирать и в Вефиле некому будет его погасить.
Шукайте ви Господа, а будете жити, ато обхопить він дом Йосифів пожаром і не буде нїкого в Бетелї, пожежу вгасити.
Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю.
Ой ви, що правосуд обертаєте в отруту, а справедливість кидаєте під ноги на землю!
(Он создал Плеяды и созвездие Орион, Он обращает глубокую тьму в зарю и делает день черным, как ночь, призывает воды морские и разливает их по лицу земли; Господь Его имя;
Хто се сотворив сїм зірок і Оріона, та робить із чорної темряви ясний поранок, а день перемінює у темну ніч, — хто скликує води морські (в хмари) й розливає їх по обличчю землї? Се він — Господь імя йому!
гибель внезапно наводит Он на твердыню и разрушает укрепленный город),
Він підкріпляє опустошника проти сильного, й пустошник уходить в твердиню.
вы ненавидите обличающего в суде36 и презираете говорящего истину.
А вони ненавидять того, що в воротях картає, й гидують тим, хто правду говорить!
За то, что вы топчете бедного и вынуждаете его отдавать вам зерно, вы выстроите дома из тесаных камней — но вам в них не жить; вы насадите пышные виноградники — но вам не пить их вина.
За те ж, що топчете вбогого й користь собі з його хлїба берете, хоч собі будинки й з тесаного каменя помуруєте, ви в них не будете жити; понасаджуєте сади-виногради, та вина з них не пити мете.
Ведь Я знаю, как многочисленны ваши преступления и как велики ваши грехи. Вы притесняете праведного, берете взятки и лишаете бедных справедливости в судах.
Я бо знаю, що за безлїч проступків ваших, що за великі гріхи ваші: ви ж — вороги праведного, берете гостинцї, і перекручуєте справи бідного.
Поэтому благоразумный в такие времена молчит, ведь эти времена злые.
Тим то мовчить і розумний того часу, бо час се лихий.
Ищите добро, а не зло, чтобы вам жить. Тогда Господь, Бог Сил, будет с вами как вы и говорите.
Нї! добра, не зла шукайте, коли хочете жити, а тодї й Господь Бог Саваот буде з вами, як се ви говорите.
Ненавидьте зло, любите добро, утверждайте в судах правосудие. Может быть, Господь, Бог Сил, смилуется над уцелевшими потомками Иосифа.
Одцурайтеся ж лихого, а добро полюбіте, та привернїть правосуд у брамі; може бути, що Господь Бог Саваот помилує ще останки з Йосифа.
Поэтому так говорит Владыка Господь, Бог Сил:
— На всех улицах будет плач и на каждой площади — вопли. Земледельцев позовут плакать и плакальщиков — рыдать.
Бо ось що говорить Бог Саваот, Вседержитель: По всїх улицях буде плач, і по всїх дорогах будуть голосити: Горе, о горе! прихожого хлїбороба закликати муть, щоб з ними смутився, й тямущих у плакальних піснях, — щоб голосили.
Во всех виноградниках будет плач, потому что Я пройду среди вас, — говорит Господь.
Та й по всїх виноградниках буде плач, бо се я, — я перейду почерез тебе, говорить Господь.
Горе вам, желающим дня Господа! Зачем вам этот день Господа? День тот не светом будет, а тьмой.
Горе тому, хто день Господень бачити хоче! На що він вам — той день Господень? Темрява він, а не сьвітло, —
Это будет, как если бы кто, едва убежав от льва, попался в лапы к медведю, или как если бы кто, укрывшись в своем доме и оперевшись рукой о стену, был ужален змеей.
Се все одно, що від лева б утїк хто, та на ведмедя наскочив, або, прийшовши в домівку, об стїну обперся рукою, а гадюка його вкусила.
Разве не будет день Господа тьмой, а не светом, — мраком, без проблеска света?
Хиба ж бо день Господень не темрява, а сьвітло? нї, він — пітьма, нема в нїм просьвітку.
— Ненавижу, презираю ваши праздники; собраний ваших не выношу.
Ненависні, противні менї сьвята ваші, не милі менї пахощі з жертов ваших під час сьвяточних сходин ваших.
Пусть вы и приносите Мне всесожжения и хлебные приношения — Я не приму их. Пусть вы приносите лучших животных в жертву примирения — Я их не одобрю.
Коли приносити мете менї всепалення чи хлїбові приноси, то я їх не прийму, та й на подячну жертву з ситих назимків ваших я й не гляну.
Удали от Меня шум песен своих! Я не стану слушать мелодию твоих арф.
Віддали гук пісень твоїх від мене, голосу гусел твоїх я чути не хочу.
Но пусть правосудие течет как река, праведность — как непересыхающий поток!
Правосуд нехай у вас, як вода, тече, й справедливість — як бистрий потік.
Приносили ли вы Мне заклания и жертвы в течение сорока лет в пустыне, дом Израиля?
Хиба ж ви жертви та хлїбові дари в пустинї через сорок років менї приносили, ти, доме Ізраїля?
Вы взяли с собой вашего царя, идола Сиккута, и Кийуна, вашего звездного бога,37 которых вы сделали для себя.
Нї, ви носили намет Молохів та зорю бога вашого Ремфана, — боввани, що їх самі собі поробили.
Поэтому Я пошлю вас в плен дальше Дамаска, — говорит Господь, Чье имя Бог Сил.
Тим то я геть із Дамаску вас попереселяю, говорить Господь; Бог сил небесних — імя йому.
← (Амос 4)
|
(Амос 6) →