Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Новый русский перевод Библии
New King James Bible Version
Вот что Владыка Господь, показал мне: Он готовил рои саранчи, когда царская доля была пожата, а поздняя трава начинала подниматься.42
Когда они дочиста объели землю, я вскричал:
— Владыка Господи, молю Тебя, прости! Как выжить Иакову? Он так мал!
— Владыка Господи, молю Тебя, прости! Как выжить Иакову? Он так мал!
И Господь смягчился.
— Не будет этого, — сказал Господь.
— Не будет этого, — сказал Господь.
So the Lord relented concerning this.
“It shall not be,” said the Lord.
“It shall not be,” said the Lord.
Вот что Владыка Господь показал мне: Владыка Господь призвал огонь для суда, и тот иссушил великую пучину и пожрал землю.43
И я вскричал:
— О Владыка Господи, молю Тебя, остановись! Как выжить Иакову? Он ведь так мал!
— О Владыка Господи, молю Тебя, остановись! Как выжить Иакову? Он ведь так мал!
Then I said:
“O Lord God, cease, I pray!
Oh, that Jacob may stand,
For he is small!”
“O Lord God, cease, I pray!
Oh, that Jacob may stand,
For he is small!”
И Господь смягчился.
— Не будет и этого, — сказал Владыка Господь.
— Не будет и этого, — сказал Владыка Господь.
So the Lord relented concerning this.
“This also shall not be,” said the Lord God.
“This also shall not be,” said the Lord God.
Вот что Он показал мне: Владыка стоял у стены, построенной по отвесу, со свинцовым отвесом в руке.
Vision of the Plumb Line
Thus He showed me: Behold, the Lord stood on a wall made with a plumb line, with a plumb line in His hand.
Thus He showed me: Behold, the Lord stood on a wall made with a plumb line, with a plumb line in His hand.
Господь спросил меня:
— Что ты видишь, Амос?
— Свинцовый отвес, — ответил я.
Владыка сказал:
— Вот, Я кладу отвес среди Моего народа, Израиля; Я больше не буду щадить их.
— Что ты видишь, Амос?
— Свинцовый отвес, — ответил я.
Владыка сказал:
— Вот, Я кладу отвес среди Моего народа, Израиля; Я больше не буду щадить их.
And the Lord said to me, “Amos, what do you see?”
And I said, “A plumb line.”
Then the Lord said:
“Behold, I am setting a plumb line
In the midst of My people Israel;
I will not pass by them anymore.
And I said, “A plumb line.”
Then the Lord said:
“Behold, I am setting a plumb line
In the midst of My people Israel;
I will not pass by them anymore.
— Возвышенности Исаака будут опустошены,
и святилища Израиля лягут руинами;
Я поднимусь с мечом против дома Иеровоама.
Амасия, священник из Вефиля, послал Иеровоаму, царю Израиля, весть: «Амос замышляет против тебя заговор в самом сердце Израиля. Земля не в силах терпеть всех его слов.
Вот что говорит Амос:
„Иеровоам умрет от меча,
а Израиль непременно отправится в плен
со своей земли“».
For thus Amos has said:
‘Jeroboam shall die by the sword,
And Israel shall surely be led away captive
From their own land.’ ”
‘Jeroboam shall die by the sword,
And Israel shall surely be led away captive
From their own land.’ ”
Амасия сказал Амосу:
— Уходи, провидец! Возвращайся в иудейскую землю. Там зарабатывай на хлеб, там и пророчествуй.
— Уходи, провидец! Возвращайся в иудейскую землю. Там зарабатывай на хлеб, там и пророчествуй.
Then Amaziah said to Amos:
“Go, you seer!
Flee to the land of Judah.
There eat bread,
And there prophesy.
“Go, you seer!
Flee to the land of Judah.
There eat bread,
And there prophesy.
Не пророчествуй больше в Вефиле — это капище царя и храм царства.
Амос ответил Амасии:
— Я не пророк и не сын пророка. Я был пастухом и ухаживал за тутовыми деревьями.
— Я не пророк и не сын пророка. Я был пастухом и ухаживал за тутовыми деревьями.
Then Amos answered, and said to Amaziah:
“I was no prophet,
Nor was I a son of a prophet,
But I was a sheepbreeder
And a tender of sycamore fruit.
“I was no prophet,
Nor was I a son of a prophet,
But I was a sheepbreeder
And a tender of sycamore fruit.
Но Господь забрал меня от овец и сказал мне: «Иди, пророчествуй Моему народу, Израилю».
Итак, выслушай слово Господа. Ты говоришь:
«Не пророчествуй против Израиля,
перестань проповедовать против дома Исаака».
Поэтому вот что говорит Господь:
«Городской блудницей станет твоя жена,
твои сыновья и дочери падут от меча.
Землю твою измерят и разделят,
а сам ты умрешь в нечистой земле.
Израиль же непременно пойдет в плен
со своей земли».
“Therefore thus says the Lord:
‘Your wife shall be a harlot in the city;
Your sons and daughters shall fall by the sword;
Your land shall be divided by survey line;
You shall die in a defiled land;
And Israel shall surely be led away captive
From his own land.’ ”
‘Your wife shall be a harlot in the city;
Your sons and daughters shall fall by the sword;
Your land shall be divided by survey line;
You shall die in a defiled land;
And Israel shall surely be led away captive
From his own land.’ ”