Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Vision des Obadja EDOMS DEMÜTIGUNG: 1–7 So spricht GOTT, der Herr, zu Edom: Gehört haben wir eine Kunde vom HERRN und ein Bote wurde gesandt zu den Völkern. Steht auf, wir wollen aufstehen zum Krieg gegen es!
Гордость сердца твоего обольстила тебя. Ты живешь в расщелинах скал,1 высоко строишь свой дом и говоришь в сердце своем: «Кто низвергнет меня на землю?»
Hochmut deines Herzens hat dich betört, der du wohnst in Felsenklüften; in der Höhe ist sein Sitz, der in seinem Herzen spricht: Wer stürzt mich hinab?
О, как ты будешь разрушен! Если воры и грабители в ночи придут к тебе, разве они не украдут только то, что пожелают? Если проникнут к тебе собиратели винограда, разве не оставят они несколько виноградин?
Wenn Diebe zu dir kommen, wenn Räuber des Nachts, wie bist du verloren! Stehlen sie nicht genug? Wenn Winzer zu dir kommen, lassen sie etwa eine Nachlese zurück?
Все твои союзники вытеснят тебя до границы, все твои друзья обманут и одолеют тебя. Те, кто ест твой хлеб, поставят на тебя западни, но ты не догадаешься.
Bis zur Grenze treiben sie dich, alle deine Bundesgenossen, sie betrügen dich, sie überwältigen dich, die Männer, die mit dir Frieden geschlossen haben. Von deinem Brot haben sie gegessen, die nun einen Fallstrick unter dir legen. Keine Einsicht gibt es bei ihm.
Ты стоял в стороне в тот день, когда чужие народы уносили его богатства, когда иноземцы входили в его ворота и бросали жребий об Иерусалиме. Ты был как один из них!
Am Tag, als du dabei standest, am Tag, als Fremde sein Heer abführten und Ausländer seine Tore betraten und das Los über Jerusalem warfen, da wurdest auch du wie einer von ihnen.
Тебе не следовало смотреть сверху вниз на своего брата в день его несчастья, не стоило торжествовать над народом Иуды в день его гибели и хвастаться в день его страдания.
Schau nicht zu am Tag deines Bruders, am Tag seines Unglücks! Freue dich nicht über die Söhne Judas am Tag ihres Untergangs! Und reiß deinen Mund nicht auf am Tag der Not!
Тебе не следовало входить в ворота Моего народа в день его бедствия, смотреть на его горе в день его бедствия и касаться его богатства в день его бедствия.
Tritt nicht in das Tor meines Volkes am Tag des Unglücks! Sei nicht auch du schadenfroh über sein Unheil am Tag seines Unglücks! Streck nicht die Hand aus nach seinem Gut am Tag seines Unglücks!
Ja, wie ihr getrunken habt auf meinem heiligen Berg, so werden alle Völker jetzt unaufhörlich trinken: Sie trinken und schlürfen und sie werden, als seien sie niemals gewesen.
Дом Иакова будет огнем, дом Иосифа — пламенем, а дом Исава будет соломою, которую они подожгут и уничтожат; никто из дома Исава не выживет, — сказал Господь.
Und das Haus Jakob wird zu Feuer und das Haus Josef zur Flamme und das Haus Esau zu Stroh, das vom Brand erfasst und verzehrt wird. Und vom Haus Esau wird keiner entkommen. Denn der HERR hat gesprochen.
Die vom Negeb nehmen in Besitz das Bergland von Esau und die aus der Schefela das Land der Philister. Dann nehmen sie Efraims Flur und die Fluren von Samaria in Besitz und Benjamin Gilead.
Войска сынов израилевых, те, что были в изгнании, завладеют землей ханаанской до города Сарепты,3 а изгнанники Иерусалима, живущие в Сефараде,4 получат во владения города Негева.
Und den Verbannten von Halach, den Söhnen Israels — ihnen gehört das Land der Kanaaniter bis nach Sarepta; und den Verbannten Jerusalems — ihnen gehört das Land bis Sefarad; sie besetzen die Städte des Negeb.