Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Захария 3) | (Захария 5) →

Новый русский перевод Библии

Hoffnung für Alle

  • Потом Ангел, Который говорил со мной, вернулся и разбудил меня, как будят спящего.
  • Der Engel, der mir alles erklärte, kam wieder zu mir. Er rüttelte mich auf, als ob er mich aus dem Schlaf wecken wollte.
  • Он спросил меня:
    — Что ты видишь?
    Я ответил:
    — Вижу золотой светильник с чашечкой для масла наверху и семь лампад на нем с семью трубочками для фитилей на каждой лампаде.
  • Dann fragte er: »Was siehst du?« Ich antwortete: »Einen Leuchter aus reinem Gold, darauf eine Ölschale und ringsum sieben Lampen mit jeweils sieben Röhrchen für die Dochte.
  • Еще вижу две оливы возле него, одна справа от чашечки, другая слева.
  • Rechts und links von dem Leuchter steht je ein Ölbaum.
  • Я спросил Ангела, Который говорил со мной:
    — Что это значит, мой Господин?
  • Aber was soll dies alles bedeuten, mein Herr?«
  • Он ответил:
    — Разве ты не знаешь, что это значит?
    Я сказал:
    — Нет, мой Господин.
  • Der Engel erwiderte: »Das weißt du nicht?« Ich verneinte, und er sagte:
  • Кто презирает то малое, что уже сделано?19 Каждый, когда увидит строительный отвес в руках Зоровавеля, возрадуется.20 (Эти семь ламп представляют глаза Господни, что оглядывают всю землю.)
  • »Die sieben Lampen sind die Augen des HERRN, die unermüdlich umherschweifen und alles sehen, was in der Welt geschieht.«
  • Тогда я спросил Ангела:
    — Что значат две оливы справа и слева от светильника?
  • Ich fragte weiter: »Was bedeuten denn die zwei Ölbäume rechts und links vom Leuchter?
  • И вновь спросил Его:
    — Что значат две оливковые ветви, которые источают золотое масло21 через две золотые трубочки?
  • Und was hat es mit den beiden Zweigen neben den zwei goldenen Röhren auf sich, die das kostbare Öl von den Bäumen herableiten?«
  • Он ответил:
    — Разве ты не знаешь, что они значат?
    Я сказал:
    — Нет, мой Господин.
  • Der Engel entgegnete: »Weißt du es nicht?« Als ich wieder verneinte,
  • Тогда Он сказал:
    — Это два помазанника,22 которые служат Владыке всей земли.
  • erklärte er mir: »Das sind die beiden Männer, die der Herr der ganzen Welt mit Öl gesalbt hat. Er hat sie dazu erwählt, ihm zu dienen.« Eine Botschaft für Serubbabel Dann gab mir der HERR folgende Botschaft für Serubbabel: »Was du vorhast, wird dir nicht durch die Macht eines Heeres und nicht durch menschliche Kraft gelingen: Nein, mein Geist wird es bewirken! Das verspreche ich, der HERR, der allmächtige Gott. Ein Berg von Hindernissen wird sich vor dir auftürmen, aber ich räume sie aus dem Weg. Wenn der Tempel wieder aufgebaut ist, wirst du den Schlussstein einsetzen — unter dem Jubel des Volkes!« Weiter sprach der HERR zu mir: »Serubbabel hat den Grundstein zu diesem Tempel gelegt, und er wird den Bau auch vollenden! Wer über die kleinen Anfänge enttäuscht war, der wird sich noch von Herzen freuen, wenn er den Schlussstein in Serubbabels Hand sieht!« Wenn dies eintrifft, werdet ihr erkennen, dass der HERR, der allmächtige Gott, mich zu euch gesandt hat.

  • ← (Захария 3) | (Захария 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026