Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Куліша та Пулюя
— Сделай две трубы из кованого серебра, чтобы созывать народ и снимать лагерь.
Зроби собі дві срібні труби; кованої роботи зробиш їх, і будуть вони тобі на те, щоб скликати громаду і щоб рушити табором.
Когда будут трубить обе, пусть народ собирается перед тобой у входа в шатер собрания.
І як затрублять у них, то збереться до тебе вся громада коло входу в соборний намет.
Когда будет трубить одна, пусть к тебе собираются вожди — главы кланов Израиля.
Як же тілько в одну затрублять, так позбираються до тебе князї, тисяцькі Ізраїля.
Когда затрубят тревогу, пусть роды, которые стоят лагерем на востоке, трогаются в путь.
А затрубите на трівогу, так почнуть рушати табори, що стоять на схід соньця;
Когда тревогу затрубят во второй раз, пусть трогаются в путь роды чьи станы на юге. Тревога будет сигналом того, что надо трогаться в путь.
А затрубите на трівогу вдруге, так рушати муть табори, що стоять на полуднї: як рушати муть вони, мусять трубити.
Собирая собрание, трубите в трубы, но не тревогу.
А як треба зібрати громаду, трубити мете, тільки ж не на трівогу.
В трубы будут трубить священники, сыновья Аарона. Это установление для вас и грядущих поколений будет вечным.
Трубити муть же в труби сини Арона, сьвященники. І буде се вам установою віковічньою в роди ваші.
Когда в своей земле вы пойдете биться с врагом, который теснит вас, трубите в трубы тревогу. Тогда Господь, ваш Бог, вспомнит вас и избавит от врагов.
А як пійдете на війну в землї вашій проти ворога, що тїснить вас, так затрубите в труби на трівогу; і погадається про вас перед Господом, Богом вашим, і вирятуєтесь від ворогів ваших.
И во времена веселья, и в праздники Новолуния23 трубите в трубы над вашими всесожжениями и жертвами примирения — это будет напоминанием о вас перед вашим Богом: Я — Господь, ваш Бог.
І в день радощів ваших і в празники ваші, і в новонастанню місяця вашого, трубити мете в труби при всепаленнях ваших і при ваших жертвах мирних; і се буде нагадувати вас перед Богом вашим. Я Господь, Бог ваш.
В двадцатый день второго месяца второго года облако поднялось от скинии свидетельства.
І було на другий рік, другого місяця, на двайцятий день, що знялась у гору хмара з храмини сьвідчення.
Израильтяне тронулись в путь из Синайской пустыни и шли, передвигаясь от одного места к другому, пока облако не остановилось в пустыне Паран.
І сини Ізрайлеві рушили чергою у Синайському степу; і спустилась хмара в Паран-степу.
Они в первый раз тронулись в путь по Господнему повелению через Моисея.
І рушили табором по первий раз по слову Господньому через Мойсея.
Первыми под своим знаменем двинулись войска лагеря Иуды. Над ними стоял Нахшон, сын Аминадава.
І йшов наперед прапор табору синів Юди, по полкам їх; а над військом його був Нахзон Аминадабенко.
Нафанаил, сын Цуара, стоял над войском рода Иссахара,
А над військом поколїння синів Іссахарових був Нетанеїль Зуаренко;
а Элиав, сын Хелона, — над войском рода Завулона.
А над військом поколїння синів Зебулонових був Єлїаб Гелоненко.
Скинию сняли, и в путь тронулись гершониты и мерариты, которые носили ее.
І зложено храмину, і рушили сини Герсонові і сини Мерарієві, несучи храмину.
Следующими двинулись под своим знаменем войска лагеря Рувима. Над ними стоял Элицур, сын Шедеура.
Рушив і прапор табору Рубена по полкам його, і над військом його був Лейзор Шедеуренко;
Шелумиил, сын Цуришаддая, стоял над войском рода Симеона,
А над військом поколїння синів Симеонових був Селуміїл Зуришадаєнко;
а Элиасаф, сын Дегуила, — над войском рода Гада.
А над військом синів поколїння Гадового був Єлеасаф Дегуйленко;
Затем, неся священную утварь, в путь тронулись каафиты. Скинию нужно было ставить до их прихода на новое место.
Рушили й Кегатїї, що несли сьвятиню; попереднї ж ставляли храмину перш нїм ті прийшли.
Следующими двинулись под своим знаменем войска лагеря Ефрема. Над ними стоял Элишама, сын Аммиуда.
І прапор табору синів Ефраїмових рушив по полках їх, і над військом їх був Елішама Амігуденко.
Гамалиил, сын Педацура, стоял над войском рода Манассии,
А над військом поколїння синів Манассевих був Гамалеїль Педазуренко;
а Авидан, сын Гидеония, — над войском рода Вениамина.
А над військом поколїння синів Беняминових був Абидан Гидеоненко.
Последними, прикрывая тыл всех отрядов, двинулись под своим знаменем войска лагеря Дана. Над ними стоял Ахиезер, сын Аммишаддая.
Рушив потім прапор табору синів Данових, що був задньою сторожею усїм таборам, по полках їх, і над військом його був Ахієзер Амішадаєнко;
Пагиил, сын Охрана, стоял над войском рода Асира,
А над військом поколїння синів Азерових був Пагіїль Окраненко;
а Ахира, сын Енана — над войском рода Неффалима.
А над військом поколїння синів Нафталїєвих був Агира Енаненко.
Таким был порядок шествия войск израильтян, когда они трогались в путь.
Такою чергою рушали сини Ізрайлеві по полках своїх; і рушили вони в дорогу.
Моисей сказал Ховаву, сыну мадианитянина Рагуила,24 тестя Моисея:
— Мы отправляемся в край, о котором Господь сказал: «Я отдам его вам». Пойдем с нами, и мы будем хорошо относиться к тебе, ведь Господь обещал Израилю доброе.
— Мы отправляемся в край, о котором Господь сказал: «Я отдам его вам». Пойдем с нами, и мы будем хорошо относиться к тебе, ведь Господь обещал Израилю доброе.
І каже Мойсей Гобабові, синові Регуїла, Мидіянїя, що був тестьом Мойсейові: Ми простуємо до того місця, що про його казав Господь: Оддам його вам. Ходи з нами, і добро зробимо тобі; бо Господь обіцяв добро Ізрайлеві.
Тот ответил:
— Нет, я не пойду. Я вернусь в свою землю к сородичам.
— Нет, я не пойду. Я вернусь в свою землю к сородичам.
І каже він йому: Не пійду я з вами, а в землю мою і до родини моєї пійду;
Но Моисей сказал:
— Прошу, не оставляй нас. Ведь ты знаешь, где в пустыне нам поставить лагерь, и будешь нашим проводником.
— Прошу, не оставляй нас. Ведь ты знаешь, где в пустыне нам поставить лагерь, и будешь нашим проводником.
І каже він: Не покидай же нас: ти бо знаєш, де нам ставати табором в степу; і будеш ти нам очима.
Если ты пойдешь с нами, мы разделим с тобой все добро, которое нам даст Господь.25
І станеться, як пійдеш із нами, і Господь вчинить нам добро, то й ми вчинимо добро тобі.
Они тронулись в путь от горы Господа и шли три дня. Ковчег завета Господа шел перед ними эти три дня, указывая им место для отдыха,
І пустились вони в дорогу від гори Господньої, і відійшли на три днї ходи, і скриня завіту Господнього йшла три днї ходи перед ними, щоб знайти місця для їх відпочинку;
а облако Господа было над ними днем, когда они трогались в путь, покидая лагерь.
А хмара Господня була над ними в день, як рушали вони табором.
Когда ковчег трогался в путь, Моисей говорил.
— Восстань, Господи!
Да рассеются Твои недруги;
да бегут перед Тобой ненавидящие Тебя.
І як піднїмали з місця скриню, так промовляв Мойсей: Встань, Господе, і розсиплються вороги твої, і ненавидники твої розбіжуться від лиця твого.