Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
— Построй мне здесь семь жертвенников и приготовь семь быков и семь баранов.
And Balaam said to Balak, “Build for me here seven altars, and prepare for me here seven bulls and seven rams.”
— Стой здесь, у своих всесожжений, а я отойду в сторону. Может быть, Господь придет, чтобы встретиться со мной. Все, что Он мне откроет, я расскажу тебе.
И он ушел на голую вершину.
— Я приготовил семь жертвенников и на каждом принес быка и барана.
— Вернись к Валаку и передай ему это.
— Из Арама привел меня Валак,
царь Моава — от гор восточных:
«Приди, прокляни мне Иакова;
приди, обреки Израиль на погибель».
“From Aram Balak has brought me,
the king of Moab from the eastern mountains:
‘Come, curse Jacob for me,
and come, denounce Israel!’
Как мне проклясть тех,
кого Бог не проклял?
Как на гибель обречь тех,
кого Бог не обрек?
How can I denounce whom the Lord has not denounced?
Со скальных вершин я на них смотрю,
с холмов я на них взираю.
Вижу народ, который отдельно живет
и не считает себя одним из народов.
from the hills I behold him;
behold, a people dwelling alone,
and not counting itself among the nations!
Кто же сочтет потомков Иакова —
их столько, сколько пылинок на земле, —
или четвертую часть Израиля?
Пусть я умру смертью праведных,
и пусть будет кончина моя, как у них!
— Что ты со мной сделал? Я привел тебя проклясть моих врагов, а ты их благословляешь!
— Разве я не должен говорить то, что мне велит Господь?
— Пойдем со мной в другое место, откуда ты сможешь их увидеть. Там ты увидишь только некоторых, не всех. Тогда прокляни их для меня оттуда.
And Balak said to him, “Please come with me to another place, from which you may see them. You shall see only a fraction of them and shall not see them all. Then curse them for me from there.”
— Стой здесь, у своих всесожжений, пока я там встречусь с Ним.
— Вернись к Валаку и передай ему это.
— Что сказал Господь?
— Валак, соберись и слушай;
сын Циппора, внимай мне.
“Rise, Balak, and hear;
give ear to me, O son of Zippor:
Бог — не человек, чтобы лгать,
и не смертный, чтобы передумывать.
Неужели скажет Он и не сделает,
пообещает и не исполнит?
or a son of man, that he should change his mind.
Has he said, and will he not do it?
Or has he spoken, and will he not fulfill it?
Я получил повеление благословлять;
благословляет Он — я не могу отменить.
he has blessed, and I cannot revoke it.
Не видно несчастья68 в Иакове,
не заметно беды в Израиле.
С ними Господь, их Бог,
провозглашенный ими Царем.
nor has he seen trouble in Israel.
The Lord their God is with them,
and the shout of a king is among them.
Из Египта их вывел Бог;
сила их — сила дикого быка.
and is for them like the horns of the wild ox.
Нет колдовства на Иакова,
нет ворожбы на Израиля.69
Станут теперь говорить об Иакове
и об Израиле: «Вот что Бог сотворил!»
no divination against Israel;
now it shall be said of Jacob and Israel,
‘What has God wrought!’
Как львица встает народ;
как лев поднимается!
Не успокоится он, пока не пожрет добычу
и кровью жертв не напьется.
and as a lion it lifts itself;
it does not lie down until it has devoured the prey
and drunk the blood of the slain.”
— Не проклинай их и не благословляй!
— Разве я не говорил тебе, что должен делать все, что скажет Господь?
— Пойдем, я отведу тебя в другое место. Может быть, Богу будет угодно дать тебе проклясть их мне оттуда.
— Построй мне здесь семь жертвенников и приготовь семь быков и семь баранов.