Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Турконяка
Вот родословие Аарона и Моисея к тому времени, когда Господь говорил с Моисеем на горе Синай.
А ось родоводи Мойсея і Аарона в день, коли Господь промовляв до Мойсея на Синайській горі.
Имена сыновей Аарона: Надав, его первенец, и Авиуд, Элеазар и Итамар.
Ось імена синів Аарона: Надав, первородний, і Авіуд, Елеазар та Ітамар.
Это имена сыновей Аарона, помазанных священников, которых он посвятил, чтобы они служили как священники.
Ось імена Ааронових синів, помазаних на священиків, яких вони уповноважили на служіння священика.
Но Надав и Авиуд умерли перед Господом, когда принесли Ему чуждый огонь1 в Синайской пустыне. У них не было сыновей, и лишь Элеазар с Итамаром служили как священники при жизни их отца Аарона.
Та Надав і Авіуд померли перед Господом, коли вони приносили чужий вогонь перед Господом у Синайській пустелі. Вони не мали дітей, тож Елеазар і Ітамар служили священиками зі своїм батьком Аароном.
— Приведи род Левия и представь их священнику Аарону, чтобы они помогали ему.
Візьми плем’я Левія й поставиш їх перед священиком Аароном, і вони допомагатимуть йому,
Пусть они исполняют при шатре собрания обязанности за него и за все общество, совершая службу при скинии.
і виконуватимуть його обов’язки з нагляду та обов’язки з нагляду синів Ізраїля перед наметом свідчення, для здійснення роботи в наметі,
Пусть они заботятся о всей утвари шатра собрания и исполняют обязанности за израильтян, совершая службу при скинии.
і слідкуватимуть за всім обладнанням намету свідчення, за наглядом ізраїльських синів — згідно з усіма роботами в наметі.
Отдай левитов Аарону и его сыновьям — они должны быть полностью переданы ему из всех родов израильтян.
Ти даси левітів Ааронові та його синам, священикам. Вони є даром, даним Мені від ізраїльських синів.
Поставь Аарона и его сыновей, чтобы они служили как священники. Любой посторонний, который приблизится к святилищу, должен быть предан смерти.
І поставиш Аарона та його синів над наметом свідчення, і вони слідкуватимуть за своїм священицьким служінням — усе, що відноситься до жертовника і що всередині за завісою. А сторонній, який доторкнеться до цього, — помре!
— Я взял левитов из всех родов израильтян вместо первенцев мужского пола. Левиты — Мои,
Ось, Я взяв левітів з-поміж ізраїльських синів замість кожного первенця — хто першим виходить з лона — між ізраїльськими синами. Це — їхній викуп, тож левити будуть Моїми!
потому что все первенцы — Мои. Когда Я умертвил всех первенцев в Египте, Я отделил Себе всех первенцев в Израиле — и людей, и животных. Они должны быть Моими. Я — Господь.
Адже Моїм є кожний первенець. У той день, коли Я уразив кожного первенця в Єгипетській землі, Я посвятив Собі кожного первенця в Ізраїлі — від людини до тварини. Вони будуть Моїми: Я — Господь!
Господь сказал Моисею в Синайской пустыне:
І промовив Господь до Мойсея в Синайській пустелі, кажучи:
— Пересчитай левитов по семьям и кланам. Пересчитай всех людей мужского пола возрастом от месяца и старше.
Зроби перепис синів Левія за їхніми родами по батьківській лінії, за їхніми племенами, згідно з їхніми родоводами. Включи в перепис кожного представника чоловічої статі від місяця і старших.
И Моисей перечислил их по слову Господа, как ему было велено.
І порахував їх Мойсей та Аарон за словом Господнім, як і заповів їм Господь.
Вот имена сыновей Левия:
Гершон, Кааф и Мерари.
Ось ці були синами Левія за їхніми іменами: Ґедсон, Каат і Мерарі.
Вот имена кланов гершонитов:
Ливни и Шимей.
А ось — імена синів Ґедсона за їхніми племенами: Ловені та Семей.
Кланы каафитов:
Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил.
І сини Каата за їхніми племенами: Амрам і Ісаар, Хеврон і Озіїл.
Кланы мераритов:
Махли и Муши.
Вот левитские кланы по их семьям.
І сини Мерарі за їхніми племенами: Моолі та Мусі. Це — племена левітів за їхніми родами по батьківській лінії.
От Гершона произошли кланы ливнитов и шимеитов: это кланы гершонитов.
До Ґедсона належать плем’я Ловені й плем’я Семеї. Це — племена Ґедсона.
Всех перечисленных мужчин возрастом от месяца и старше было семь тысяч пятьсот человек.
Їхній перепис провели з урахуванням усіх представників чоловічої статі, віком від місяця і старших. Їхній перепис дав сім тисяч п’ятсот.
Кланы гершонитов должны были ставить лагерь на западе, позади скинии.
Ці сини Ґедсона отаборяться за наметом, до моря. [1]
Вождем гершонитских семей был Элиасаф, сын Лаеля.
Старійшина роду племені Ґедсона по батьківській лінії — Елісаф, син Лаїла.
При шатре собрания заботе гершонитов были вверены скиния и ее покрытия, завеса ко входу в шатер собрания,
А обов’язки з нагляду синів Ґедсона в наметі свідчення — намет, його накриття і завіса для входу в намет свідчення,
завесы двора, завеса ко входу во двор, окружающий скинию, жертвенник и веревки со всеми их принадлежностями.
і завіси двору, і завіса входу двору, що є при наметі, та решта всього його обладнання.
От Каафа произошли кланы амрамитов, ицгаритов, хевронитов и узиилитов: это кланы каафитов.
Від Каата пішли: плем’я амрамців, плем’я ісаарців, плем’я хевронців і плем’я озіїлців. Це — племена Каата.
Всех мужчин возрастом от месяца и старше было восемь тысяч шестьсот2 человек. Заботе каафитов было вверено святилище.
Кількість усіх представників чоловічої статі від місяця і старших — вісім тисяч шістсот; вони здійснюватимуть нагляд за святими речами.
Каафитские кланы должны были ставить лагерь с южной стороны скинии.
Племена синів Каата отаборяться на південно-західній стороні від намету.
Вождем семей каафитских кланов был Элицафан, сын Уззиила.
Старійшина роду племені Каата по батьківській лінії — Елісафан, син Озіїла.
Их заботе были вверены ковчег, стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
А їхні обов’язки з нагляду — це ковчег, стіл, світильник, жертовники і обладнання святого місця — усе, що потрібно для служіння, і покривало, і всі роботи, пов’язані з ними.
Главным вождем левитов был Элеазар, сын священника Аарона. Он стоял над теми, чьей заботе было вверено святилище.
А старійшина, що над старійшинами левітів — Елеазар, син священика Аарона; він поставлений здійснювати нагляд за тим, як слідкують за святими речами.
От Мерари произошли кланы махлитов и мушитов: это кланы мераритов.
Від Мерарі: плем’я Моолі й плем’я Мусі. Це племена Мерарі.
Всех исчисленных мужчин возрастом от месяца и старше было шесть тысяч двести человек.
Їхній перепис з урахуванням кожного представника чоловічої статі, від місяця і старших, — шість тисяч п’ятдесят.
Вождем семей мераритских кланов был Цуриил, сын Авихаила. Они должны были вставать лагерем с северной стороны скинии.
А старійшина роду племені Мерарі по батьківській лінії — Суріїл, син Авіхаїла. Вони отаборяться на тій стороні від намету, що до півночі.
Мераритам было велено заботиться о брусьях скинии, ее поперечинах, столбах, основаниях, всей ее оснастке со всеми принадлежностями
Нагляд, турбота синів Мерарі — це головки стовпів намету, його поперечки, його стовпи, його підставки, і все їхнє обладнання, і пов’язані з ними роботи, —
и о столбах окружающего двора с их основаниями, шатровыми кольями и веревками.
і стовпи двору довкола, і їхні підставки, і кілки, і їхні шнури.
Моисей, Аарон и его сыновья ставили лагерь к востоку от скинии, к восходу, перед шатром собрания. Они должны были заботиться о святилище за израильтян. Любого постороннего, который приближался к святилищу, нужно было предать смерти.
А ті, хто отаборився перед наметом свідчення, зі сходу, то Мойсей, Аарон і його сини, які здійснюватимуть нагляд за святинею — за наглядом ізраїльських синів. А сторонній, який доторкнеться, — помре.
Всего левитов, которых Моисей и Аарон исчислили по повелению Господа, по их семьям, всех мужчин возрастом от месяца и старше, было двадцать две тысячи человек.
Повний перепис левітів, яких порахував Мойсей і Аарон за словом Господа, — за їхніми племенами, кожного представника чоловічої статі від місяця і старших, — двадцять дві тисячі.
Господь сказал Моисею:
— Посчитай всех израильских первенцев мужского пола от месяца и старше и составь список их имен.
— Посчитай всех израильских первенцев мужского пола от месяца и старше и составь список их имен.
І промовив Господь до Мойсея, кажучи: Зроби перепис кожного первенця чоловічої статі з ізраїльських синів, від місяця і старших, і визнач їхню кількість поіменно.
Отдели Мне левитов, — Я Господь, — вместо всех израильских первенцев и отдели также весь скот левитов вместо всего первородного скота израильтян.
І візьми для Мене левітів замість усіх первенців ізраїльських синів. Я — Господь! І худобу левітів — замість усього первородного з-поміж худоби ізраїльських синів.
Моисей исчислил всех первенцев израильтян, как повелел ему Господь.
І Мойсей, як і заповів Господь, зробив перепис усіх первенців між ізраїльськими синами.
Всего первенцев мужского пола от месяца и старше, перечисленных по именам, было двадцать две тысячи двести семьдесят три человека.
І було всіх первенців чоловічої статі, — їхня загальна кількість поіменно, від місяця і старших, — двадцять дві тисячі двісті сімдесят три.
— Возьми левитов вместо всех первенцев израильтян и скот левитов вместо их скота. Левиты должны быть Моими. Я — Господь.
Візьми левітів замість усіх первенців ізраїльських синів, а худобу левітів — замість їхньої худоби; тож левіти будуть Моїми! Я — Господь!
Чтобы выкупить двести семьдесят три израильских первенца, которые превышают число левитов,
А як викуп за тих двохсот сімдесяти трьох, які є з первенців ізраїльських синів і які перевищують кількість левітів,
собери за каждого по пять шекелей3 по шекелю святилища, который весит двадцать гер.
візьми п’ять сиклів за кожного, — за священною дідрахмою візьми — двадцять оболів у сиклі;
Отдай серебро за выкуп излишка Аарону и его сыновьям.
і даси гроші Ааронові та його синам — викуп за тих, які перевищують їхнє число.
Моисей собрал выкуп у тех, кто превысил число выкупленных левитами.
І Мойсей взяв гроші, як викуп за тих, які перевищують за кількістю левітів.
У первенцев израильтян он собрал серебра на тысячу триста шестьдесят пять шекелей4 серебра по шекелю святилища.
Від первенців ізраїльських синів він узяв гроші: тисяча триста шістдесят п’ять сиклів — за священним сиклем.