Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Турконяка
Рувимиты и гадиты, у которых были очень большие стада, увидели, что земли Иазера и Галаада хороши для скота.
У синів Рувима та в синів Ґада було дуже багато худоби. Вони побачили околиці Язера та околиці Ґалаада, а було те місце місцем для худоби.
Они пришли к Моисею, священнику Элеазару и вождям народа и сказали:
Тож сини Рувима й сини Ґада прийшли і сказали Мойсеєві, священикові Елеазарові й князям громади, говорячи:
— Города Атарот, Дивон, Иазер, Нимра, Хешбон, Элеале, Севам, Нево и Веон —
Атарот, Девон, Язер, Намвра, Есевон, Елеалі, Севама, Навав і Веан —
земля, которую Господь покорил народу Израиля, хороша для скота, а у твоих слуг есть скот.
це землі, які Господь передав ізраїльським синам; це землі — для пасовиськ, а у твоїх рабів є худоба.
Если мы нашли у тебя расположение, — сказали они, — то пусть эта земля и достанется во владение твоим слугам. Не переводи нас через Иордан.
Якщо ми знайшли ласку в тебе, — говорили вони, — то нехай буде дана ця земля твоїм слугам у спадок, і не переводь нас через Йордан.
Моисей сказал гадитам и рувимитам:
— Ваши братья пойдут на войну, а вы будете сидеть здесь?
— Ваши братья пойдут на войну, а вы будете сидеть здесь?
А Мойсей запитав синів Ґада та синів Рувима: Ваші брати підуть у бій, а ви тут осядете?
Зачем вы отбиваете у израильтян охоту перейти в землю, которую дал им Господь?
Навіщо відвертаєте розум ізраїльських синів не переходити в землю, яку їм дає Господь?
Так сделали ваши отцы, когда я посылал их из Кадеш-Барнеа осмотреть эту землю.
Хіба не так учинили ваші батьки, коли я послав їх з Кадиса-Варни обстежити землю?
Придя в долину Эшкол и осмотрев землю, они отбили у израильтян охоту войти в землю, которую дал им Господь.
Вони пішли в Долину виноградного грона і обстежили землю, і відвернули серце ізраїльських синів, щоб ті не йшли в землю, яку Господь їм дав.
В тот день Господь разгневался и поклялся:
І в той день Господь запалав гнівом, і поклявся, кажучи:
«Никто из покинувших Египет, от двадцати лет и старше, не увидит землю, которую Я клятвенно обещал Аврааму, Исааку и Иакову, потому что они не повиновались Мне от всего сердца —
Люди, які вийшли з Єгипту, від двадцятилітніх і старші, які вміли розпізнати зло і добро, не побачать землі, яку Я пообіцяв Авраамові, Ісаакові та Якову, бо вони не пішли за Мною!
никто, кроме Халева, сына кенезеянина Иефоннии, и Иисуса, сына Навина, которые от всего сердца повиновались Господу».
За винятком Халева, сина Єфонії, який відділився, та Ісуса, сина Навина, бо і він пішов слідом за Господом!
Господь разгневался на Израиль, и заставил народ сорок лет скитаться по пустыне, пока все то поколение, которое сделало в Его глазах зло, не сгинуло.
І запалав Господь гнівом на Ізраїля, і Він водив їх по пустелі сорок років, доки повністю не загинув увесь рід тих, хто чинив зло перед Господом.
А теперь вы, отродье грешников, встали на место ваших отцов и еще сильнее разжигаете гнев Господа на Израиль!
Замість ваших батьків ось постали ви, натовп грішних людей, щоб ще продовжити гнів Господнього обурення на Ізраїля.
Если вы откажетесь повиноваться Ему, то Он снова оставит этот народ в пустыне, а вы будете виновниками их гибели.
Адже ви відвернетеся від нього, щоб він і надалі залишив його в пустелі, — ви вчините беззаконно проти всієї цієї громади.
Они подошли к нему и сказали:
— Мы построим здесь загоны для скота и города для наших жен и детей,
— Мы построим здесь загоны для скота и города для наших жен и детей,
Та вони прийшли до нього і сказали: Ми тут збудуємо загони для овець, для нашої худоби і міста для наших господарств.
а потом будем готовы вооружиться и идти перед израильтянами, пока не приведем их в их надел. Тем временем, наши жены и дети будут жить в укрепленных городах, в безопасности от жителей этой земли.
А самі, озброївшись, будемо першою лавою серед ізраїльських синів, доки не заведемо їх до їхнього місця. Наші ж господарства оселяться в містах, обнесених мурами від тих, хто живе на цій землі.
Мы не вернемся домой, пока каждый израильтянин не получит свой надел.
Ми ж не повернемось до наших осель, доки ізраїльські сини не поділять своєї спадщини.
Мы не получим надел с ними на той стороне Иордана, потому что наш надел достался нам на этой, восточной стороне.
І ми не отримаємо спадку з ними по той бік Йордану і далі, адже ми одержали спадщину за Йорданом, на сході!
Моисей сказал им:
— Если вы сделаете это, если вооружитесь, чтобы воевать для Господа,
— Если вы сделаете это, если вооружитесь, чтобы воевать для Господа,
Тоді Мойсей сказав їм: Якщо зробите за цим словом, якщо озброїтеся перед Господом на війну,
и каждый из вас, кто носит оружие, переправится перед Господом за Иордан, пока Он не прогонит Своих врагов перед Собой,
і кожний озброєний з вас перейде Йордан перед Господом, доки ваш ворог не буде вигублений з-перед Його обличчя,
то, когда земля будет покорена Господу, вы можете вернуться. Тогда вы будете свободными от обязательства Господу и Израилю, а эта земля будет вашим владением перед Господом.
і доки земля не буде повністю опанована перед Господом і лише після цього повернетесь, то будете невинні перед Господом і перед Ізраїлем, і ця земля буде вам у володіння перед Господом.
Но если вы не сделаете этого, то вы согрешите против Господа, и знайте: ваш грех вас найдет.
Якщо ж не зробите так, то згрішите перед Господом, і пізнаєте свій гріх, коли захопить вас зло.
Стройте города для жен и детей и загоны для отар, но исполните то, что обещали.
Тож збудуєте самі собі міста для ваших господарств, і загони для вашої худоби — зробите те, що вийшло з ваших уст.
Гадиты и рувимиты сказали Моисею:
— Мы — твои слуги. Мы сделаем, как велит наш господин.
— Мы — твои слуги. Мы сделаем, как велит наш господин.
І сини Рувима та сини Ґада сказали Мойсеєві, запевняючи: Твої раби вчинять так, як Господь наш наказує!
Наши дети и жены, отары и весь наш скот останутся здесь, в городах Галаада.
Наші господарства, наші жінки і вся наша худоба будуть у містах Ґалааду,
А твои слуги, все вооруженные для битвы, переправятся, чтобы воевать перед Господом, как велит наш господин.
а твої раби, усі озброєні й у бойовій готовності, виступлять перед Господом на війну — так, як каже Господь.
Тогда Моисей отдал распоряжение о них священнику Элеазару, Иисусу, сыну Навину, и главам семей израильского народа.
Тоді Мойсей поставив перед ними священика Елеазара та Ісуса, сина Навина, а також голів родів по батьківській лінії з ізраїльських племен.
Он сказал им:
— Если гадиты и рувимиты, все вооруженные для битвы, переправятся с вами за Иордан перед Господом, то, когда земля покорится вам, отдайте им во владение землю Галаада.
— Если гадиты и рувимиты, все вооруженные для битвы, переправятся с вами за Иордан перед Господом, то, когда земля покорится вам, отдайте им во владение землю Галаада.
І Мойсей сказав їм: Якщо сини Рувима та сини Ґада перейдуть з вами Йордан, кожний озброєний на війну перед Господом, і ви заволодієте землею, яка перед вами, то дасте їм Ґалаадську землю у володіння.
А если они не переправятся с вами вооруженные, то пусть они примут свой надел с вами в Ханаане.
Якщо ж вони не перейдуть озброєні з вами на війну перед Господом, то переправите їхні господарства, їхніх жінок і їхню худобу попереду вас у Ханаанську землю, і вони одержать спадщину між вами в Ханаанській землі.
Гадиты и рувимиты ответили:
— Мы — твои слуги. Мы сделаем так, как сказал Господь.
— Мы — твои слуги. Мы сделаем так, как сказал Господь.
А сини Рувима та сини Ґада у відповідь сказали: Що тільки Господь говорить своїм слугам, так ми і чинитимемо.
Мы с оружием переправимся перед Господом в Ханаан, но пусть удел, который нам достался, останется за нами на этой стороне Иордана.
Ми, озброєні перед Господом, перейдемо через ріку в Ханаанську землю, а спадщину дасте нам за Йорданом.
Тогда Моисей отдал гадитам, рувимитам и половине рода Манассии, сына Иосифа, царство Сигона, царя аморреев, и царство Ога, царя Башана — всю землю с ее городами и их окрестностями.
І Мойсей дав їм (синам Ґада, синам Рувима і половині племені Манасії, із синів Йосифа) царство Сеона, царя аморейців, і царство Оґа, царя Васана, — землю і міста з їхніми околицями, з містами довколишньої землі.
Бет-Нимру и Бет-Аран, города-крепости, и построили загоны.
і Намвру та Ветаран — укріплені міста із загонами для овець.
А рувимиты отстроили Хешбон, Элеале, Кирьятаим,
А сини Рувима збудували Есевон, Елеалі, Каріятем
Нево и Баал-Меон (их названия были изменены), и Сивму. Они дали отстроенным городам другие имена.
і Веелмеон, оточивши їх мурами, і Севаму; міста, які збудували, вони назвали власними іменами.
Потомки Махира, сына Манассии, пришли в Галаад, захватили его и прогнали оттуда аморреев.
Якось син Махіра, сина Манасії, пішов на Ґалаад — і захопив його, а аморейців, які жили в ньому, він вигубив.
Моисей отдал Галаад махиритам, потомкам Манассии, и они поселились там.
Тож Мойсей віддав Ґалаад Махірові, синові Манасії, і він оселився там.
Иаир, потомок Манассии, захватил здесь несколько поселений и назвал их Хаввот-Иаир.103
А Яір, син Манасії, пішов та захопив їхні села, і назвав їх селами Яіра.