Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Куліша та Пулюя
Вот лагеря на пути израильтян, когда они вышли из Египта по воинствам их под началом Моисея и Аарона.
Се шляхи синів Ізрайлевих, що вийшли з Египецької землї з полками своїми, під приводом Мойсейовим та Ароновим.
По повелению Господа Моисей записал лагеря на их пути. Вот их путь по лагерям:
А Мойсей позаписував виходи їх по шляхах їх, як заповідав Господь. І се шляхи їх по виходах їх:
Израильтяне тронулись в путь из Раамсеса в пятнадцатый день первого месяца, в день после Пасхи. Они выступили смело104 на виду у египтян,
Рушили вони з Раємзесу в первому місяцї на пятнайцятий день первого місяця. На другий день після паски вийшли сини Ізраїля під сильною рукою, перед очима всїх Египтян.
хоронивших первенцев, которых умертвил Господь. Так Господь совершил суд над их богами.
А Египтяне ховали первенцїв своїх, що побив Господь між ними; і звершив Господь суд над богами їх.
Израильтяне покинули Раамсес и остановились в Суккоте.
І рушили сини Ізрайлеві від Раємзеса та й отаборились у Суккотї.
Они покинули Суккот и остановились в Етаме, на краю пустыни.
І рушили вони із Суккоту та й отаборились ув Етамі, що край степу.
Они покинули Етам, повернули к Пи-Гахироту, что на востоке от Баал-Цефона, и остановились рядом с Мигдолом.
І рушили з Етаму та й повернули на Пі-Гахирот, що проти Бааль-Зефона, та й отаборились перед Микдолем.
Они покинули Пи-Гахирот,105 прошли через море в пустыню и, пройдя три дня по пустыне Етам, остановились в Маре.
І рушили з Пі-Гахироту та й перебріли серединою моря в степ, та й ійшли три днї ходи у степу Етам, та й отаборились коло Мари.
Они покинули Мару и пришли в Елим, где были двенадцать источников и семьдесят пальм, и остановились здесь.
І рушили від Мари та й прийшли в Елїм; а в Елїмі знайшли дванайцять криниць і сїмдесять пальмових дерев; і отаборились там.
Они покинули Елим и остановились у Красного моря.
І рушили з Елїма та й отаборились над Червоним морем.
Они покинули Красное море и остановились в пустыне Син.
І рушили з над Червоного моря та й отаборились у Син степу.
Они покинули пустыню Син и остановились в Дофке.
І рушили із Син степу та й отаборились у Дофцї.
Они покинули Алуш и остановились в Рефидиме, где у народа не было воды, чтобы утолить жажду.
І рушили з Алуша та й отаборились у Рефидимі; і не мали там люди води до пиття.
Они покинули Рефидим и остановились в Синайской пустыне.
І рушили з Рефидиму та й отаборились у Синай степу.
Они покинули Синайскую пустыню и остановились в Киврот-Гаттааве.
І рушили із Синай степу та й отаборились коло Кіброт-Гаттаява.
Они покинули Киврот-Гаттааву и остановились в Хацероте.
І рушили від Кіброт-Гаттаява та й отаборились у Газеротї.
Они покинули Рифму и остановились в Риммон-Пареце.
І рушили з Ритми та й отаборились у Риммон-Перезї.
Они покинули Риммон-Парец и остановились в Ливне.
І рушили з Риммон-Переза та й отаборились у Либнї.
Они покинули Кегелафу и остановились у горы Шефер.
І рушили з Кегелата та й отаборились під Шефер горою.
Они покинули гору Шефер и остановились в Хараде.
І рушили від Шефер гори та й отаборились у Гарадї.
Они покинули Хашмону и остановились в Мосерофе.
І рушили з Гашмона та й отаборились у Мозеротї.
Они покинули Мосероф и остановились в Бене-Яакане.
І рушили з Мозерота та й отаборились у Бене-Яаканї.
Они покинули Бене-Яакан и остановились в Хор-Агидгаде.
І рушили з Бене-Яакана та й отаборолись у Гор-Гідгадї.
Они покинули Хор-Агидгад и остановились в Иотвафе.
І рушили з Гор-Гідгада та й отаборились у Йотбатї.
Они покинули Аврон и остановились в Эцион-Гевере.
І рушили з Аброна та й отаборились у Езйон-Гебер.
Они покинули Эцион-Гевер и остановились в Кадеше, в пустыне Цин.
І рушили з Езйон-Гебера та й отаборились у Зин степу, се Кадес.
Они покинули Кадеш и остановились у горы Ор, на границе Эдома.
І рушили із Кадесу та й отаборились на Гор горі, на границї землї Едомської.
По повелению Господа священник Аарон поднялся на гору Ор и умер там в первый день пятого месяца, в сороковой год после того, как израильтяне ушли из Египта.
І зійшов Арон сьвященник на Гор гору, по слову Господньому, та й умер там у сороковому роцї після виходу синів Ізрайлевих із Египту, у пятому місяцї, на первий день місяця.
Аарону было сто двадцать три года, когда он умер на горе Ор.
Аронового ж віку було сто двайцять і три роки, як умер він на Гор горі.
Ханаанский царь Арада, расположенного в Негеве ханаанском, услышал, что идут израильтяне.
І почув царь Арадський, Кананїй, що жив на полуденнїй частинї в Канаан землї, перечув, що наступають синове Ізрайлеві.
Они покинули гору Ор и остановились в Салмоне.
І рушили вони від Гор гори та й отаборились у Залмонї.
Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на пределах Моава.
І рушили з Обота та й отаборились у Ійм Абаримі, на границї Моаба.
Они покинули Иим106 и остановились в Дивон-Гаде.
І рушили з Ійма та й отаборились у Дибон-Гадї.
Они покинули Дивон-Гад и остановились в Алмон-Дивлатаиме.
І рушили з Дибон-Гаду та й отаборились в Алмон Диблатаїмі.
Они покинули Алмон-Дивлатаим и остановились в горах Аварим, рядом с Нево.
І рушили з Алмон-Диблатаїма та й отаборились під Абарим горами на проти Небо.
Они покинули горы Аварим и остановились на равнинах Моава, у Иордана, напротив Иерихона.
І рушили від Абарим гір та й отаборились на степах Моабських, на Йорданї проти Єрихону.
На равнинах Моава они остановились вдоль Иордана от Бет-Ешимота до Авел-Шиттима.
І отаборились на Йорданї, від Бет-Єзімотя до Абель-Ситтима на рівнинах Моаба.
На равнинах Моава, у Иордана, напротив Иерихона, Господь сказал Моисею:
І промовив Господь на рівнинах Моабських, над Йорданом проти Єрихону кажучи:
— Говори с израильтянами и скажи им: «Когда вы перейдете через Иордан в Ханаан,
Промов до синів Ізраїля і скажи їм:
то прогоните всех жителей этой земли. Сокрушите их каменных и литых идолов и разорите их святилища на возвышенностях.
Як перейдете через Йордань в Канаан землю, так проганяйте всїх осадників тієї землї перед собою і руйнуйте всї тесані ідоли їх; і всї виливані балвани поруйнуйте, і всї жертівники високі спустоште,
Завладейте этой землей и поселитесь в ней, потому что Я отдал эту землю вам во владение.
І запануєте над землею сією та й осядетесь там, бо вам оддав я землю сю як власність.
Разделите землю по жребию между кланами. Большему клану дайте больший надел, а меньшему — меньший. Что выпадет им по жребию, то и будет их. Разделите землю между отцовскими родами.
І роздїлите землю по жеребу між родинами вашими; у кого душ більше, тому побільшите наслїддє, а в кого буде меньше, тому поменьшите наслїддє. Де кому випаде жереб, те буде наслїддє його.
Если вы не прогоните обитателей этой земли, то те, кому вы дадите остаться, станут у вас, как шипы в глазах и колючки в боку. Они лишат вас покоя на земле, в которой вы будете жить.
Коли ж не повиганяєте осадників сієї землї перед собою, так останок їх буде колючками в очах у вас і терниною під боками в вас, і тїснити муть вас на землї, де живете ви.