Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Числа 33)
|
(Числа 35) →
Новый русский перевод
English Standard Version
Boundaries of the Land The Lord spoke to Moses, saying,
— Дай израильтянам повеление и скажи им: «Когда вы войдете в Ханаан, то у земли, которая будет дана вам в удел, будут такие границы.
“Command the people of Israel, and say to them, When you enter the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan as defined by its borders),
Южная сторона у вас будет простираться от пустыни Цин вдоль границы Эдома. На востоке ваша южная граница будет начинаться от края Соленого моря,107
your south side shall be from the wilderness of Zin alongside Edom, and your southern border shall run from the end of the Salt Sea on the east.
проходить на юг к Скорпионовой возвышенности, тянуться через Цин и идти на юг в направлении Кадеш-Барнеа. Оттуда она пойдет к Хацар-Аддару и пройдет к Ацмоне,
And your border shall turn south of the ascent of Akrabbim, and cross to Zin, and its limit shall be south of Kadesh-barnea. Then it shall go on to Hazar-addar, and pass along to Azmon.
где повернет к речке на границе Египта и закончится у моря.108
And the border shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and its limit shall be at the sea.
Вашей западной границей будет побережье Великого моря.109 Это ваша граница на западе.
“For the western border, you shall have the Great Sea and its
a coast. This shall be your western border.
Для северной границы проведите рубеж от Великого моря до горы Ор,
“This shall be your northern border: from the Great Sea you shall draw a line to Mount Hor.
а от горы Ор — до Лево-Хамата.110 Оттуда граница пойдет к Цедаду,
From Mount Hor you shall draw a line to Lebo-hamath, and the limit of the border shall be at Zedad.
продолжится к Зифрону и закончится в Хацар-Енане. Это ваша граница на севере.
Then the border shall extend to Ziphron, and its limit shall be at Hazar-enan. This shall be your northern border.
Для восточной границы проведите рубеж от Хацар-Енана до Шефама.
“You shall draw a line for your eastern border from Hazar-enan to Shepham.
Граница пойдет от Шефама к Ривле на восточной стороне Аина и продолжится по склонам к востоку от озера Киннерет.111
And the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. And the border shall go down and reach to the shoulder of the Sea of Chinnereth on the east.
Затем граница спустится по Иордану и дойдет до Соленого моря. Это ваша земля, с ее границами на каждой стороне».
And the border shall go down to the Jordan, and its limit shall be at the Salt Sea. This shall be your land as defined by its borders all around.”
Моисей повелел израильтянам: — Это та земля, которую вы получите в удел по жребию. Господь повелел отдать ее девяти с половиной родам,
Moses commanded the people of Israel, saying, “This is the land that you shall inherit by lot, which the Lord has commanded to give to the nine tribes and to the half-tribe.
потому что семьи родов Рувима, Гада и половина рода Манассии уже получили надел.
For the tribe of the people of Reuben by fathers’ houses and the tribe of the people of Gad by their fathers’ houses have received their inheritance, and also the half-tribe of Manasseh.
Эти два с половиной рода получили надел на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона.
The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan east of Jericho, toward the sunrise.”
List of Tribal Chiefs The Lord spoke to Moses, saying,
— Вот имена тех, кто разделит землю вам в удел: священник Элеазар и Иисус, сын Навин.
“These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.
Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.
You shall take one chief from every tribe to divide the land for inheritance.
Вот их имена:
Халев, сын Иефонниин, от рода Иуды;
These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Самуил, сын Аммиуда, от рода Симеона;
Of the tribe of the people of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
Элидад, сын Кислона, от рода Вениамина;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Буккий, сын Иоглии, вождь от рода Дана;
Of the tribe of the people of Dan a chief, Bukki the son of Jogli.
Ханниил, сын Эфода, вождь от рода Манассии, сына Иосифа;
Of the people of Joseph: of the tribe of the people of Manasseh a chief, Hanniel the son of Ephod.
Кемуил, сын Шифтана, вождь от рода Ефрема, сына Иосифа;
And of the tribe of the people of Ephraim a chief, Kemuel the son of Shiphtan.
Элицафан, сын Фарнака, вождь от рода Завулона;
Of the tribe of the people of Zebulun a chief, Elizaphan the son of Parnach.
Фалтиил, сын Аззана, вождь от рода Иссахара;
Of the tribe of the people of Issachar a chief, Paltiel the son of Azzan.
Ахиуд, сын Шеломия, вождь от рода Асира;
And of the tribe of the people of Asher a chief, Ahihud the son of Shelomi.
Педаил, сын Аммиуда, вождь от рода Неффалима.
Of the tribe of the people of Naphtali a chief, Pedahel the son of Ammihud.”
Это те, кому Господь велел назначить израильтянам наделы в земле Ханаана.
These are the men whom the Lord commanded to divide the inheritance for the people of Israel in the land of Canaan.
← (Числа 33)
|
(Числа 35) →