Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Числа 33) | (Числа 35) →

Новый русский перевод Библии

Hoffnung für Alle

  • Господь сказал Моисею:
  • Der HERR sprach zu Mose:
  • — Дай израильтянам повеление и скажи им: «Когда вы войдете в Ханаан, то у земли, которая будет дана вам в удел, будут такие границы.
  • »Erkläre den Israeliten, wie die Grenzen des Landes Kanaan verlaufen sollen, das ich ihnen geben will.
  • Южная сторона у вас будет простираться от пустыни Цин вдоль границы Эдома. На востоке ваша южная граница будет начинаться от края Соленого моря,107
  • Die Südgrenze beginnt am Toten Meer und führt zunächst am Gebiet Edoms entlang. Südlich des Skorpionensteigs wendet sie sich nach Westen zur Wüste Zin. Hier verläuft sie südlich von Kadesch-Barnea nach Hazar-Addar und weiter nach Azmon.
  • где повернет к речке на границе Египта и закончится у моря.108
  • Sie erreicht den ägyptischen Grenzfluss und folgt ihm bis zum Mittelmeer.
  • Вашей западной границей будет побережье Великого моря.109 Это ваша граница на западе.
  • Die Mittelmeerküste bildet die Westgrenze.
  • Для северной границы проведите рубеж от Великого моря до горы Ор,
  • Die Nordgrenze führt vom Meer zum Berg Hor,
  • а от горы Ор — до Лево-Хамата.110 Оттуда граница пойдет к Цедаду,
  • kreuzt die Straße von Hamat und geht durch Zedad
  • продолжится к Зифрону и закончится в Хацар-Енане. Это ваша граница на севере.
  • und Sifron nach Hazar-Enan.
  • Для восточной границы проведите рубеж от Хацар-Енана до Шефама.
  • Hier beginnt die Ostgrenze. Sie verläuft über Schefam
  • Граница пойдет от Шефама к Ривле на восточной стороне Аина и продолжится по склонам к востоку от озера Киннерет.111
  • nach Ribla, das im Osten von Ajin liegt. Dann führt sie an den Berghängen östlich vom See Genezareth entlang,
  • Затем граница спустится по Иордану и дойдет до Соленого моря. Это ваша земля, с ее границами на каждой стороне».
  • geht hinab zum Jordan und folgt ihm bis zum Toten Meer. Das ganze Land, das in diesen Grenzen liegt, soll euch gehören.«
  • Моисей повелел израильтянам:
    — Это та земля, которую вы получите в удел по жребию. Господь повелел отдать ее девяти с половиной родам,
  • Mose sagte dies den Israeliten und fuhr fort: »Der HERR will, dass ihr dieses Land durch das Los unter den neuneinhalb Stämmen aufteilt, die noch keine Gebiete haben.
  • потому что семьи родов Рувима, Гада и половина рода Манассии уже получили надел.
  • Denn die Stämme Ruben, Gad und der halbe Stamm Manasse haben schon hier, östlich des Jordan gegenüber von Jericho, Land bekommen.«
  • Господь сказал Моисею:
  • Dann sprach der HERR zu Mose:
  • — Вот имена тех, кто разделит землю вам в удел: священник Элеазар и Иисус, сын Навин.
  • »Folgende Männer sollen das Land verteilen: der Priester Eleasar, Josua, der Sohn von Nun,
  • Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.
  • dazu je ein führender Mann aus jedem Stamm,
  • Вот их имена:

    Халев, сын Иефонниин, от рода Иуды;

  • nämlich Kaleb, der Sohn von Jefunne aus dem Stamm Juda,
  • Самуил, сын Аммиуда, от рода Симеона;

  • Schemuël, der Sohn von Ammihud aus dem Stamm Simeon,
  • Элидад, сын Кислона, от рода Вениамина;

  • Elidad, der Sohn von Kislon aus dem Stamm Benjamin,
  • Буккий, сын Иоглии, вождь от рода Дана;

  • Bukki, der Sohn von Jogli aus dem Stamm Dan,
  • Ханниил, сын Эфода, вождь от рода Манассии, сына Иосифа;

  • Hanniël, der Sohn von Efod aus dem Stamm Manasse,
  • Кемуил, сын Шифтана, вождь от рода Ефрема, сына Иосифа;

  • Kemuël, der Sohn von Schiftan aus dem Stamm Ephraim,
  • Элицафан, сын Фарнака, вождь от рода Завулона;

  • Elizafan, der Sohn von Parnach aus dem Stamm Sebulon,
  • Фалтиил, сын Аззана, вождь от рода Иссахара;

  • Paltiël, der Sohn von Asan aus dem Stamm Issachar,
  • Ахиуд, сын Шеломия, вождь от рода Асира;

  • Ahihud, der Sohn von Schelomi aus dem Stamm Asser,
  • Педаил, сын Аммиуда, вождь от рода Неффалима.

  • und Pedahel, der Sohn von Ammihud aus dem Stamm Naftali.«
  • Это те, кому Господь велел назначить израильтянам наделы в земле Ханаана.
  • Diesen Männern gab der HERR den Auftrag, das Land Kanaan unter den Israeliten aufzuteilen.

  • ← (Числа 33) | (Числа 35) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026