Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
— Дай израильтянам повеление и скажи им: «Когда вы войдете в Ханаан, то у земли, которая будет дана вам в удел, будут такие границы.
“Command the Israelites and say to them: ‘When you enter Canaan, the land that will be allotted to you as an inheritance is to have these boundaries:
Южная сторона у вас будет простираться от пустыни Цин вдоль границы Эдома. На востоке ваша южная граница будет начинаться от края Соленого моря,107
“ ‘Your southern side will include some of the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern boundary will start in the east from the southern end of the Dead Sea,
проходить на юг к Скорпионовой возвышенности, тянуться через Цин и идти на юг в направлении Кадеш-Барнеа. Оттуда она пойдет к Хацар-Аддару и пройдет к Ацмоне,
cross south of Scorpion Pass, continue on to Zin and go south of Kadesh Barnea. Then it will go to Hazar Addar and over to Azmon,
где повернет к речке на границе Египта и закончится у моря.108
where it will turn, join the Wadi of Egypt and end at the Mediterranean Sea.
Вашей западной границей будет побережье Великого моря.109 Это ваша граница на западе.
“ ‘Your western boundary will be the coast of the Mediterranean Sea. This will be your boundary on the west.
Для северной границы проведите рубеж от Великого моря до горы Ор,
“ ‘For your northern boundary, run a line from the Mediterranean Sea to Mount Hor
а от горы Ор — до Лево-Хамата.110 Оттуда граница пойдет к Цедаду,
and from Mount Hor to Lebo Hamath. Then the boundary will go to Zedad,
продолжится к Зифрону и закончится в Хацар-Енане. Это ваша граница на севере.
continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your boundary on the north.
Для восточной границы проведите рубеж от Хацар-Енана до Шефама.
“ ‘For your eastern boundary, run a line from Hazar Enan to Shepham.
Граница пойдет от Шефама к Ривле на восточной стороне Аина и продолжится по склонам к востоку от озера Киннерет.111
Затем граница спустится по Иордану и дойдет до Соленого моря. Это ваша земля, с ее границами на каждой стороне».
Then the boundary will go down along the Jordan and end at the Dead Sea.
“ ‘This will be your land, with its boundaries on every side.’ ”
“ ‘This will be your land, with its boundaries on every side.’ ”
Моисей повелел израильтянам:
— Это та земля, которую вы получите в удел по жребию. Господь повелел отдать ее девяти с половиной родам,
— Это та земля, которую вы получите в удел по жребию. Господь повелел отдать ее девяти с половиной родам,
Moses commanded the Israelites: “Assign this land by lot as an inheritance. The Lord has ordered that it be given to the nine-and-a-half tribes,
потому что семьи родов Рувима, Гада и половина рода Манассии уже получили надел.
because the families of the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
Эти два с половиной рода получили надел на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона.
These two-and-a-half tribes have received their inheritance east of the Jordan across from Jericho, toward the sunrise.”
— Вот имена тех, кто разделит землю вам в удел: священник Элеазар и Иисус, сын Навин.
“These are the names of the men who are to assign the land for you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.
And appoint one leader from each tribe to help assign the land.
Вот их имена:
Халев, сын Иефонниин, от рода Иуды;
These are their names:
Caleb son of Jephunneh,
from the tribe of Judah;
Caleb son of Jephunneh,
from the tribe of Judah;
Ханниил, сын Эфода, вождь от рода Манассии, сына Иосифа;
Hanniel son of Ephod,
the leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
the leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
Кемуил, сын Шифтана, вождь от рода Ефрема, сына Иосифа;
Kemuel son of Shiphtan,
the leader from the tribe of Ephraim son of Joseph;
the leader from the tribe of Ephraim son of Joseph;
Элицафан, сын Фарнака, вождь от рода Завулона;
Elizaphan son of Parnak,
the leader from the tribe of Zebulun;
the leader from the tribe of Zebulun;
Фалтиил, сын Аззана, вождь от рода Иссахара;
Paltiel son of Azzan,
the leader from the tribe of Issachar;
the leader from the tribe of Issachar;
Ахиуд, сын Шеломия, вождь от рода Асира;
Ahihud son of Shelomi,
the leader from the tribe of Asher;
the leader from the tribe of Asher;
Педаил, сын Аммиуда, вождь от рода Неффалима.
Pedahel son of Ammihud,
the leader from the tribe of Naphtali.”
the leader from the tribe of Naphtali.”